Ejemplos del uso de "антагонистическим" en ruso

<>
Traducciones: todos9 antagonistic9
Это не должно стать антагонистическим, как в прошлом. This need not be antagonistic, as in the past.
Она также показывает, как сильно изменились представления этнических китайцев Малайзии о националистическом движении, которое однажды казалось им столь антагонистическим. It also shows how much Malaysia's ethnic Chinese have changed in their views about the nationalist movement that once seemed so antagonistic to them.
Антагонистическая риторика, которая отдаляет Мусульман и ослабляет их готовность предоставить важные сведения, ставит под угрозу всех нас. Antagonistic rhetoric that alienates Muslims and weakens their willingness to provide crucial intelligence endangers us all.
С другой стороны были американские многонациональные компании и экспортеры, которые выступали за более осторожный и менее антагонистический подход. On the other side were U.S. multinational companies and exporters, which favored a more cautious and less antagonistic approach.
Перезагрузка с самого начала была ограничена из-за настойчивого стремления администрации Обамы проводить такую политику, которая до недавнего времени считалась радикальной и антагонистической. The reset was always going to be limited by the Obama administration’s insistence on pursuing policies that, until recently, were considered radical and antagonistic.
С одной стороны, это по умолчанию ставит мужчин и женщин в очень антагонистические отношения друг с другом. Потому что мужчины представляются бесчестными обманщиками, которые устанавливают этот "стеклянный потолок". For one thing, it puts men and women in a really antagonistic relationship with one another, because the men are these devious tricksters up there who've put up this glass ceiling.
Более идеологизированный и антагонистический подход - в форме усиления политического и социального гнёта - мог бы возбудить волнения среди недовольной части населения Ирана, возвращая к жизни не склонных к насилию, но радикально настроенных реформистов. A more ideological and antagonistic approach - in the form of increased political and social repression - could stir Iran's discontented masses, reviving the non-violent but radicalized reformists.
В целом применение мер укрепления доверия в области обороны зависит от наличия у сторон достаточной политической воли найти точки соприкосновения помимо национальных задач, которые могут вступать в противоречие, и преодолеть антагонистические культурные установки и воззрения. In general, the implementation of confidence-building measures in the area of defence depends on the parties'having sufficient political will to find points of convergence beyond national objectives that may clash with one another and to overcome antagonistic cultural attitudes and perceptions.
10 июня 1994 года, на пике первого Северокорейского ядерного кризиса, Китай сообщил отцу Кима, Ким Чен Иру, что он больше не будет налагать вето на санкции ООН по Северной Корее, стимулировав старшего Кима принять менее антагонистическую позицию. On June 10, 1994, at the peak of the first North Korean nuclear crisis, China informed Kim’s father, Kim Jong-il, that it would no longer veto UN sanctions on North Korea, driving the elder Kim to adopt a less antagonistic position.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.