Ejemplos del uso de "апартеидом" en ruso

<>
Traducciones: todos184 apartheid184
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом. All South Africans were traumatized by apartheid.
Оно шире, чем движение борьбы с апартеидом. It's bigger than the anti-apartheid movement.
Сионизм еще не рассматривался как пагубная форма расизма, наряду с апартеидом в Южной Африке. Zionism was not yet regarded as a noxious form of racism, along with apartheid in South Africa.
Зажатая между Анголой и ЮАР, Намибия сильно пострадала во время своей продолжительной борьбы с апартеидом. Sandwiched between Angola and South Africa, Namibia suffered mightily during the long struggle against apartheid.
Правда в том, что движение BDS – это не более чем злобная карикатура на борьбу с тоталитаризмом и апартеидом. The truth is that the BDS movement is nothing more than a sinister caricature of the anti-totalitarian and anti-apartheid struggles.
Он сказал, что за свою жизнь он покорил великую гору, гору испытаний и побед над расовой дискриминацией и апартеидом. He said in his lifetime he had climbed a great mountain, the mountain of challenging and then defeating racial oppression and defeating apartheid.
Япония приветствует тот факт, что Южная Африка покончила с апартеидом и провела в апреле 1994 года первые в истории страны всеобщие выборы, в которых приняли участие представители всех рас. Japan welcomes the fact that South Africa brought apartheid to an end and carried out an historic, first general election in April 1994 in which all races participated.
Особенно отвратительно то, что это движение постоянно сравнивает Израиль с режимом апартеида в Южной Африке, хотя многие южноафриканские евреи боролись с апартеидом, иногда даже в рядах Африканского национального конгресса. The movement’s frequent likening of Israel to apartheid South Africa is especially nasty, given that many South African Jews fought against apartheid, sometimes from within the ranks of the African National Congress.
За последние 50-60 лет мы столкнулись с фашизмом, антисемитизмом, расизмом, апартеидом, дискриминацией по признаку пола и сексуальной ориентации, по возрасту, - всё это возникло под давлением, проводимых людьми кампаний с целью измененить мир. In the last 50-60 years we have seen fascism, anti-Semitism, racism, apartheid, discrimination on the basis of sex and gender and sexuality; all these have come under pressure because of the campaigns that have been run by people to change the world.
Комитет с удовлетворением отмечает заявление премьер-министра Индии на международной конференции меньшинств народности далитов, проходившей в Нью-Дели 27 декабря 2006 года, о том, что " практику " неприкасаемости " можно сравнить только с южно-африканским апартеидом ". The Committee notes with appreciation the declaration of the Indian Prime Minister before the Dalit- Minority International Conference in New Delhi on 27 December 2006 that “the only parallel to the practice of'Untouchability'was Apartheid in South Africa.”
Разделение, изоляция и кантонизация палестинских общин, включая полную изоляцию Восточного Иерусалима поселениями, стеной и контрольно-пропускными пунктами, — что может сравниться только с апартеидом, — стали причиной перемещения тысяч палестинских гражданских лиц и широкого распространения экономических и социальных зол. The separation, isolation and cantonization of Palestinian communities, including the total isolation of East Jerusalem, by the settlements, Wall and checkpoints — which can only be likened to a state of apartheid — have caused the displacement of thousands of Palestinian civilians and widespread economic and social ills.
Возглавляя делегацию Нигерии при Организации Объединенных Наций в 80-е годы, г-н Гарба также был Председателем Специального комитета против апартеида с 1984 по 1989 год, обеспечивая твердое руководство всемирной кампанией борьбы с апартеидом в Южной Африке. As the chief delegate of Nigeria to the United Nations in the 1980s, Mr. Garba also served as Chairman of the Special Committee against Apartheid from 1984 to 1989, providing vigorous leadership in the worldwide campaign against apartheid in South Africa.
Но когда с апартеидом было в итоге покончено, мир столкнулся с целым рядом угроз в других областях, а именно с бурным ростом сепаратистских движений, стимулируемых оголтелым этнонационализмом, который привел к массовым этническим чисткам, перемещению населения и возникновению потоков беженцев. But when apartheid finally came to an end, the world was faced with a set of threats elsewhere, namely the explosion of secessionist movements driven by ethno-nationalist fervour resulting in massive ethnic cleansing, displacement and refugee flows.
окончание противоречивого подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом Мбеки, самой большой угрозой общественному здоровью страны, и оживление желания продолжать бороться против пожилого диктатора Зимбабве, Роберта Мугабе, которого Мбеки баловал ложным чувством лояльности за его поддержку во время борьбы с апартеидом. an end to Mbeki's ambivalent approach to fighting HIV/AIDS, the country's major public health threat, and a refreshing willingness to move against Zimbabwe's aged dictator, Robert Mugabe, whom Mbeki coddled out of a misguided sense of loyalty for his support during the struggle against apartheid.
ИМАДР и ВЛФ упомянули о заявлении, сделанном премьер-министром Индии в декабре 2006 года, в котором он сравнил существование практики неприкасаемости в Индии с апартеидом в Южной Африке, и назвали это заявление вехой на пути к признанию социальной дискриминации в отношении далитов. IMADR and LWF mentioned the statement made by the Indian Prime Minister in December 2006, in which he compared the untouchability practice in India to apartheid in South Africa, as a milestone in the recognition of the social discrimination against Dalits.
Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес: окончание противоречивого подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом Мбеки, самой большой угрозой общественному здоровью страны, и оживление желания продолжать бороться против пожилого диктатора Зимбабве, Роберта Мугабе, которого Мбеки баловал ложным чувством лояльности за его поддержку во время борьбы с апартеидом. His defenders, meanwhile, point to two benefits that he has already delivered: an end to Mbeki’s ambivalent approach to fighting HIV/AIDS, the country’s major public health threat, and a refreshing willingness to move against Zimbabwe’s aged dictator, Robert Mugabe, whom Mbeki coddled out of a misguided sense of loyalty for his support during the struggle against apartheid.
На Фиджи апартеида не существует. Apartheid is not practiced in the Fiji Islands.
Апартеид в Индии в отношении неприкасаемых India's Untouchable Apartheid
Организация Объединенных Наций сыграла ключевую роль в ликвидации апартеида. The United Nations played a key role in ending apartheid.
Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида. And then my father connected with Nelson Mandela's anti-apartheid party.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.