Beispiele für die Verwendung von "аплодирую" im Russischen
Я действительно аплодирую их усилиям, но мы же до сих пор ничего не услышали.
I really applaud the SETI efforts, but we have not heard anything yet.
И тем не менее я аплодирую Соне Ганди за ее настойчивую поддержку женской кандидатуры на этот высокий пост.
All the same, I applaud Sonia Gandhi for her commitment to appointing a woman to this important position.
Эти провинциалы не стали бы аплодировать даже Лиллиан Расселл.
These hicks wouldn't get off their hands for Lillian Russell.
Финансовые рынки аплодировали последним решениям ЕЦБ.
Financial markets have applauded the ECB’s recent decisions.
Вы, влюбленные дурачки, должны аплодировать его преданности.
You, of all lovesick fools, should applaud his devotion.
Фарадей был слишком занят конспектированием, чтоб аплодировать.
Faraday was too busy taking notes to applaud.
Успеху южнокорейских игроков аплодировали даже в Северной Корее.
The performance of the South Korean players was even applauded in North Korea.
Никто не аплодирует тенору, когда он прочищает горло.
One does not applaud the tenor for clearing his throat.
Если бы они знали, они, наверное, не стали бы аплодировать.
And if they did they probably wouldn't applaud.
Хотя мы должны аплодировать такой прогресс, перед нами лежит длинный путь.
While such progress should be applauded, there is a long way to go.
Этому шагу аплодировали влиятельные христианские церкви и связанные с христианами политические партии.
The influential Christian churches applauded the move, as did the Christian-affiliated political parties.
Поэтому, естественно, они аплодируют израильское правительство за использование жестких мер, чтобы удержать арабов от власти.
So, naturally, they applaud the Israeli government for using harsh measures to keep the Arabs down.
Надо аплодировать подобной реакции на природные катастрофы – замена энергосистем, зависимых от ископаемого топлива, на возобновляемые источники энергии.
This type of response to a natural disaster – replacing a fossil-fuel-reliant power grid with renewable energy – should be applauded.
Демократы аплодируют республиканцам за то, что они предложили план сокращения выбросов CO2 и борьбы с глобальным потеплением.
Democrats applaud Republicans for proposing a plan to reduce CO2 emissions and combat global warming.
В то же время этим видам утечек не следует наивно аплодировать, как чему-то такому, что способствует лучшему правительству.
At the same time, these kinds of leaks should not be naively applauded as somehow contributing to better government.
Майкл принудил всех зрителей смотреть до конца, аплодировать будто это забавнейшая из комедий и потом пойти отмечать потрясающую ночь в опере.
Mikael compelled the audience to watch it all, applaud as if it were the drollest of comedies and then to leave celebrating a terrific night at the opera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung