Ejemplos del uso de "аргентинский" en ruso con traducción "argentina"

<>
Аргентинский кризис назревал очень долго. Argentina's crisis has been heating up for a long time.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта. Argentina's collapse incited the largest default in history.
Аргентинский песо не обладает большой гибкостью, поскольку он привязан к доллару США. Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility.
Директор учебной части магистерских курсов по проблемам несовершеннолетних, Аргентинский нотариальный университет, 1998-2001 годы Director of Studies, Master's course on minors'affairs, Universidad Notarial Argentina, 1998-2001
Компании по рейтингу ценных бумаг занижали аргентинский правительственный долг, что способствовало дальнейшему увеличению рисковой премии. Bond rating agencies downgraded Argentina's government debt, which contributed to a further rise in the risk premium.
Да, аргентинский долг, возможно, будет выплачен, но аргентинские налогоплательщики и рабочие понесут в ближайшие годы тяжелое бремя. Yes, Argentina's debts will probably be paid in full, but Argentina's taxpayers and workers will bear a heavy burden for years to come.
Действия Бразилии напоминают Аргентинский план конвертируемости 1991 года, который упразднил все валютное регулирование и привязал аргентинское песо к доллару США. Brazil’s move resembles Argentina’s convertibility plan of 1991, which abolished all currency controls and pegged the Argentine peso to the US dollar.
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ. Argentina's crisis should remind us of the pressing need to reform the global financial system - and thorough reform of the IMF is where we must begin.
(Другая надежда для Аргентины в том, что доллар США упадет в цене по сравнению с Евро и аргентинский песо станет более конкурентоспособным vis-a-vis Евро). (The other hope for Argentina is that the US dollar collapses in value compared to the Euro, so that the Argentine peso becomes more competitive vis-a-vis the Euro).
Аргентинский судебный процесс над генералами был успешным ритуалом болезненного перехода от военной хунты к демократии, но данный положительный опыт закончился признанием неоднозначности судебного процесса теми, кто его инициировал. Argentina's trial of the generals was a successful ritual in the painstaking transition from military junta to democracy, but the experience ended with weeping self-doubt.
Первый аргентинский спутник наблюдения Земли SAC-C был выведен на орбиту 21 ноября 2000 года, и наземная станция в Кордове, как только завершились технические работы, приступила к приему данных. The SAC-C satellite, Argentina's first Earth observation satellite, was placed in orbit on 21 November 2000 and began receiving data from the Córdoba Ground Station as soon as engineering work was completed.
Никто не заставлял Аргентину учреждать валютный комитет - творение рук бывшего министра экономики Доминго Кавальо - привязавший аргентинский песо к доллару США и искусственно удерживавший обменный курс на уровне одного песо к одному доллару. No one forced Argentina to adopt the currency board devised by Domingo Cavallo, the former economy minister, which pegged the peso to the dollar at a fixed exchange rate of one to one.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга. Finding a route out of it will not be easy, for no escape seems obvious: Argentina's debt is now expressed in dollars and, as in Asia in 1997, a devaluation will increase the weight of the debt.
В отличие от эры Клинтона, при Буше министр финансов США был более близок к промышленности, чем к банкам, поэтому реакция Америки на аргентинский кризис была значительно более сдержанной, чем могла бы быть, если бы он произошёл при администрации Клинтона. In contrast to the Clinton era, under Bush the US Treasury Secretary was closer to industry than to banks, and so America’s response to Argentina’s default was notably more tolerant than probably would have been true had it occurred during the Clinton administration.
Экономический спад в Аргентине был вызван не столько излишними бюджетными расходами, сколько резкой девальвацией своей валюты Бразилией в феврале 1999 года, что лишило конкурентоспособности аргентинский песо и заставило инвесторов ожидать (совершенно правильно, как выяснилось впоследствии) аналогичной девальвации в Аргентине. The recession was mainly caused not by budgetary spending, but rather by Brazil's sharp devaluation of its currency in February 1999, a step which made Argentina's own Peso uncompetitive and led investors (rightly, it turned out) to expect a similar devaluation in Argentina.
Когда, наконец, по этому поводу высказался министр финансов Пол О’Нейл, он решительно возразил Райс, заявляя в «The Economist», что аргентинский кризис был порожден отсутствием в стране отраслей индустрии, работающих на экспорт, и нежеланием Аргентины делать что-либо в этом направлении. When Treasury Secretary Paul O’Neill at long last did speak out, he flatly contradicted Rice, telling The Economist that Argentina’s crisis was caused by its lack of an export industry and unwillingness to do anything about it.
Как сообщает Аргентинский фонд " Юг " (АФЮ), несмотря на ратификацию и инкорпорацию в Конституции Конвенции о правах ребенка (КПР) и принятие в 2005 году " закона о всесторонней защите прав детей и подростков ", государство еще не полностью выполнило свое обязательство внести соответствующие поправки в законодательство. The Fundación Sur Argentina (Argentine South Foundation) (FSA) reports that, despite the ratification and incorporation into the Constitution of the Convention on the Rights of the Child, and the adoption in 2005 of the Rights of Children and Adolescents (Comprehensive Protection) Act, the State has yet to comply fully with its obligation to harmonize all legislation.
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно. Predictably, Argentina's gamble turned sour.
Но в условиях аргентинской демократии это было невозможно. But in Argentina's democracy, this was impossible.
Чрезвычайный и Полномочный Посол Аргентинской Республики (2000 год) Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Argentina (2000)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.