Exemples d'utilisation de "арендованной земле" en russe

<>
Статистические данные переписи населения 1996 года показали, что большинство членов индофиджийской общины проживало на арендованной земле. Statistics from the 1996 Census showed that most members of the Indian community lived on leased land.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай. When I decided to farm wheat for the first time this spring on leased land in my childhood village, my mother agreed to supervise plowing, planting, and harvesting.
В сельском хозяйстве земля арендуется фермерами главным образом для выращивания сахарного тростника, при этом более 75 процентов таких участков принадлежит индейским арендаторам, и большинство этих арендаторов живут на арендованных землях в течение трех поколений. Most of the agricultural leases are sugar cane farming leases, and more than 75 per cent of these are held by Indian tenants, and most of these tenants have lived on their leased land for three generations.
В 1974 году в соответствии с законом о преобразовании правовых титулов на землю все земельные владения, находившиеся в полной собственности, были переведены в разряд арендованной недвижимости; это означает, что замбийцы получают доступ к земле на началах аренды на срок в 99 лет, что идет вразрез с историческим подходом к владению землей. In 1974, under the Land Conversion of Titles Act, all freehold title property had been converted to leasehold title property, which meant that Zambians could access land and lease it for a period of 99 years, thereby reversing the historical trend of land ownership.
В квартире в Саннисайде в Квинсе, арендованной. There's an apartment in Sunnyside, Queens, rented by.
Эти крестьяне очень нуждались в земле для выращивания риса. Those peasants badly need land to grow rice.
Эллрой Стритер уже отправил билет на самолет и ключ от арендованной машины на абонентский ящик Линкольна в Аризоне. Ellroy Streeter has already sent a plane ticket and a rental car key to Lincoln's Arizona P. O box.
Нью-Йорк — самый большой город на земле. New York is the biggest city in the world.
В каждой записи арендованной номенклатуры должно быть описано, что было предоставлено в аренду, кто несет ответственность за аренду и количество дней, на которые была предоставлена в аренду номенклатура. Each loan item record should describe what is being loaned, who is responsible for the loan, and the number of days the item can be on loan.
Я был самым счастливым человеком на Земле. I was the happiest man on earth.
Я например хочу пользоваться арендованной машиной Zipcar. For example, I want to use Zipcar.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле. The time may come when people will have used up all the oil.
И мы сделали проект Face2Face всего шестером, с помощью 2 лестниц, 2 кистей, арендованной машины, фотоаппарата и 2000 кв.м. бумаги. We did Face 2 Face with only six friends, two ladders, two brushes, a rented car, a camera and 20,000 square feet of paper.
Том верит, что настанет день, когда на Земле больше не будет войн. Tom believes the day will come when there will be no more wars.
В период между апрелем и концом декабря 2004 года был задержан бывший министр внешнеэкономических связей Михаил Маринич, который позднее был приговорен к пятилетнему тюремному заключению по обвинению в краже компьютерной техники, арендованной НПО " Деловая инициатива " у посольства США в Минске; и НПО, и посольство отрицали предъявленное ему обвинение. The former Minister of External Economic Affairs, Mikhail Marinich was detained between April and late December 2004, and subsequently sentenced to five years in prison on grounds of theft of computer equipment, lent to his NGO Business Initiative by the Embassy of the United States in Minsk, a charge denied by both the NGO and the Embassy.
Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле? Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life on earth?
В ОИП была подчеркнута важность обеспечения плавного перехода от режима полной земельной собственности к режиму арендованной земельной собственности в случае существующих иностранных инвесторов. The IPR highlighted the importance of ensuring a smooth transition from freehold titles to leasehold titles for existing foreign investors.
По закону запрещено строить небоскребы на этой земле. The law forbids the building of any skyscraper on this land.
предварительное расселение бездомных либо во временных поселениях в сборных домах, либо на арендованной в частном секторе жилплощади или в семьях, предложивших принять жертв землетрясения, причем им предоставлялись специальные арендные субсидии; Provisional accommodation of the homeless, either in temporary settlements in prefabricated houses or in private rented accommodation, or families offering to take in earthquake victims, with special rent subsidies;
Мёртвое море - это соляное озеро с самой солёной водой на Земле. The Dead Sea is a salt lake with the most saline water on earth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !