Ejemplos del uso de "арестовав" en ruso con traducción "arrest"
Сербия добилась уважения, арестовав Младича, что должно ускорить ее вступление в Евросоюз.
Serbia has gained respect by arresting Mladić, which should speed up its membership in the European Union.
Вышли всего несколько сотен, и полиция быстро разогнала их, арестовав многих из них.
Only several hundred showed up, and the police quickly dispersed them, arresting dozens.
После того, как вы оба пытались спасти свою шкуру арестовав Мюррея за изнасилование Смайт?
After you two guys tried to save yourselves by arresting Murray for raping Smythe?
Установив личность ребенка и арестовав человека, подозреваемого в убийстве настоящего Уолтера Коллинза, мы распутали две самые большие загадки в истории Лос Анджелеса.
Between this, and the arrest of the man suspected of murdering the real Walter Collins, we've cleared up two of the biggest mysteries in the history of Los Angeles.
Эрдоган, со своей стороны, расправился со свободой печати, арестовав журналистов по обвинениям в их участии в неудавшемся военном перевороте в июле прошлого года.
Erdoğan, for his part, has cracked down on press freedom, arresting journalists on accusations of involvement in last July’s failed military coup.
Зная, что он мой клиент, зная то, что он уже добровольно беседовал с ее детективами, мисс Перез, тем не менее, решила унизить моего клиента, арестовав его в вечер пятницы, чтобы вы как следует позабавились.
Knowing that he was my client and knowing that he had already voluntarily interviewed with her detectives, Ms. Pez nonetheless chose to embarrass my client by arresting him on a Friday night so that you guys could have some fun.
Сент-Винсент и Гренадины потребовали компенсацию за нарушение их прав в отношении судов, плавающих под их флагом, которое выразилось в аресте и задержании " Сайги ", однако Трибунал счел, что их заявление о том, что Гвинея действовала противоправно, арестовав судно в данных обстоятельствах и используя чрезмерную силу, представляет собой адекватную репарацию43.
Saint Vincent and the Grenadines had claimed compensation for the violation of its rights in respect of ships flying its flag occasioned by the arrest and detention of the Saiga, however, the Tribunal considered that its declaration that Guinea acted wrongfully in arresting the vessel in the circumstances, and in using excessive force, constituted adequate reparation.
Трибунал отверг эти возражения против приемлемости претензии и вынес решение о том, что Гвинея нарушила права Сент-Винсента, арестовав и задержав судно и его экипаж; конфисковав груз, возбудив судебное преследование против капитана и осудив его; нарушив положения Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в отношении преследования судов по горячим следам; и использовав чрезмерную силу при аресте.
The Tribunal dismissed these challenges to the admissibility of the claim and held that Guinea had violated the rights of St. Vincent by arresting and detaining the ship and its crew; confiscating the cargo, and prosecuting and convicting the master; violating the provisions of UNCLOS on hot pursuit of vessels; and using excessive force during the arrest.
Поэтому мы призываем правительства всех соответствующих государств выполнить свои обязательства и обязанности по отношению к международному сообществу согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, прежде всего арестовав скрывающихся от правосудия, в первую очередь Младича, Караджича и Кабугу, и передав их в распоряжение трибуналов, а также заявить о своей готовности в полной мере сотрудничать с ними, предоставив им доступ к архивам и свидетелям.
We therefore call upon Governments and States concerned to fulfil their commitments and responsibilities to the international community, in accordance with the relevant Security Council resolutions, mainly by arresting and transferring the fugitives, foremost among them Mladić, Karadzic and Kabuga, and by pledging full cooperation for access to records and witnesses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad