Ejemplos del uso de "аспектов безопасности" en ruso

<>
Но в то же время Израиль настаивает на том, чтобы у Сектора Газы не было никаких признаков суверенитета, и чтобы им продолжали управлять с помощью существующих мер, охватывающих большинство аспектов безопасности и гражданского управления. But at the same time, Israel insists that Gaza will not have any attributes of sovereignty and will continue to be governed by existing arrangements covering most aspects of security and civil administration.
Группа решила, что при обсуждении аспектов безопасности в железнодорожных туннелях необходимо на комплексной основе рассматривать все вопросы, относящиеся к инфраструктуре, подвижному составу и эксплуатации. The Group agreed that, when considering safety in rail tunnels, all issues related to infrastructure, rolling stock and operations must be considered together.
В то время как некоторые члены Совета обсуждали экономические аспекты, другие отмечали необходимость принятия во внимание политических аспектов и аспектов безопасности, отмечая, что политические и стратегические цели заставляют определенные страны осуществлять программы обогащения и переработки. While some members discussed economic aspects, others emphasized the need to take into account political and security aspects, noting that political and strategic aims drove certain countries to pursue enrichment and reprocessing programmes.
Проведение заседаний за закрытыми дверями в штаб-квартире ЮНИКРИ или в государствах-членах, заинтересованных в обсуждении конкретных аспектов безопасности, с участием представителей специализированных национальных учреждений, сотрудников международных организаций и отдельных экспертов. Closed Door Meetings- at the UNICRI Headquarters or hosted by Member States interested in discussing specific aspects of security- attended by officers from specialised national agencies, international officers and individual experts.
Комитет также одобрил просьбу Рабочей группы о том, чтобы- с учетом особых аспектов безопасности и надежности перевозок в туннелях большой протяженности- привлечь к работе Специальной многопрофильной группы экспертов по безопасности в туннелях, связанной с железнодорожными туннелями, национальных экспертов по железнодорожным туннелям от стран- членов ЕЭК. The Committee also endorsed the Working Party's request that, due to particular safety and security aspects of transport in long rail tunnels, national rail tunnel experts from ECE member countries should be involved in the continuation of work of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels related to rail tunnels.
Водителей грузовых автомобилей, междугородных и городских автобусов следует периодически проверять на знание аспектов безопасности транспортных средств и оборудования. Truck, coach and bus drivers should be tested periodically with respect to their knowledge of safety-relevant aspects of vehicles and equipment.
В такой ситуации Совет по транспортным технологиям- консультативный орган в составе экспертов по автомобилям при министре транспорта- занимается разработкой " перспективной стратегии в области автомобильного движения с должным учетом аспектов безопасности и охраны окружающей среды " (исследование № 24, июнь 1998 года). With the above situations in the backdrop, the Council for Transport Technology, an advisory panel of automobile experts to the Minister for Transport, is deliberating the subject of " Future Automobile Traffic Policy with Due Consideration to Safety and the Environment " (Inquiry No. 24, June 1998).
Предписания приложения 6 применяются в отношении аспектов безопасности электронных систем управления транспортным средством, которые обеспечивают функционирование или составляют часть привода управления рулевого механизма, включая современные системы содействия водителю в осуществлении рулевого управления. The requirements of Annex 6 shall be applied to the safety aspects of electronic vehicle control systems that provide or form part of the control transmission of the steering function including advanced driver assistance steering systems.
Раздел IV посвящен описанию аппаратной инфраструктуры, программного обеспечения (с открытым исходным кодом и коммерческого), аспектов безопасности и проектирования процесса. Section IV will describe the infrastructure hardware, software (open source and commercial), security, and process design.
Рабочая группа в целом сочла, что было бы полезно включить код ГС в описание груза, особенно с учетом аспектов безопасности и компьютеризации цепочки поставок, признав, тем не менее, что ряд вопросов потребует дальнейшего уточнения и обсуждения, прежде чем можно будет рекомендовать приступить к рассмотрению вопроса о принятии проекта рекомендаций. The Working Party, in general, was of the view that it would be useful to include the HS-code in the goods description, in particular bearing in mind the issues of supply chain security and computerization but also recognizing that a number of questions would need further clarification and discussion before it could be recommended to proceed with the consideration of adopting the draft recommendation.
принял программу работы в рамках Глобального соглашения 1998 года, в которую включен вопрос о безопасности пешеходов, и решил приступить к изучению аспектов безопасности пешеходов на тридцать первой сессии GRSP в мае 2002 года посредством создания неофициальной группы для разработки гтп. adopted the 1998 Global Agreement Program of Work, which included pedestrian safety and decided to start the work on pedestrian safety in the thirty-first session of GRSP in May 2002, by creating an informal group to draft the gtr.
В соответствии с ЗЖДБ должна быть разработана и внедрена " система управления безопасностью ", которая обязывает железнодорожных операторов взять на себя основную ответственность за вопросы безопасности и разработать стратегии, планы и практические меры для интеграции аспектов безопасности в свод принципов своей корпоративной культуры. The RSA requires the development and implementation of a “Safety Management System” regime, which obliges railway operators to take primary responsibility for safety, and to develop strategies, plans and implementation measures for the inclusion of safety into their corporate culture.
На совещании по вопросу о восстановлении железной дороги стороны договорились о том, что группа экспертов проведет совещание для обсуждения аспектов безопасности и других практических аспектов проведения технического осмотра участка железной дороги Псоу-Ингури, на котором находится мост через Ингури. At the meeting on the railway rehabilitation, the parties agreed that an expert group would meet to discuss the security and other practical aspects of conducting a technical survey of the Psou-Inguri section of the railway, which includes the Inguri bridge.
Мы считаем, что проблема, которую стрелковое оружие создает для поддержания безопасности и развития, подчеркивает важность стоящей сейчас на повестке дня реформы Организации Объединенных Наций и в особенности своевременность рекомендации Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам по учреждению Комиссии по миростроительству, задачей которой будет сведение воедино аспектов безопасности и политических, социальных и экономических аспектов миростроительства. We believe that the security and development challenge posed by small arms underscores the importance of the current United Nations reform agenda, in particular the pertinence of the recommendation of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change to establish a peacebuilding commission with the task of integrating security, political, social and economical aspects of peacebuilding.
Договаривающиеся стороны могут проводить выборочные инспекции в порядке обеспечения поддержания городских автобусов и автобусов дальнего следования в таком состоянии, чтобы они могли быть признаны инспекционными органами пригодными к эксплуатации на дорогах, особенно с точки зрения аспектов безопасности и экологичности, указанных в приложении 5 к настоящему Соглашению. Contracting Parties may carry out random inspections in order to ensure that coaches and buses are maintained in such a condition that they can be deemed as roadworthy by the inspection authorities, in particular as regards safety and environmental items referred to in Annex 5 to this Agreement.
Были обсуждены различные подходы (в законодательной сфере, сфере соблюдения установленных норм, сертификации, партнерства) и была подчеркнута потребность в уравновешивании аспектов безопасности торговли и облегчения процедур торговли в рамках всех этих подходов для исключения возможности подрыва экономического роста и стабильности в ходе осуществления данного процесса. Different approaches (legislative, compliance, certification, partnership) were discussed and the need to balance security and facilitation in all of these approaches were emphasized to ensure that economic growth and stability were not undermined in the process.
Также важно принять к сведению взаимосвязь между вопросом водных ресурсов, окружающей средой и безопасностью и вопросом экономических аспектов безопасности в Европе, что было предметом обсуждения на пятьдесят седьмой сессии Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (7-10 мая 2002 года). It was also important to take into consideration the relationship between the issue of water, environment and security and that of the economic aspects of security in Europe that had been discussed during the fifty-seventh session of the United Nations Economic Commission for Europe (7-10 May 2002).
Группа, возможно, пожелает принять к сведению, что результаты работы в виде рекомендаций, касающихся различных аспектов безопасности в туннелях (инфраструктура, сигнализация, правила движения, конструкция транспортных средств, перевозка опасных грузов и прочие вопросы), должны быть представлены Комитету по внутреннему транспорту в феврале 2002 года. The Group may wish to keep in mind that outputs in the form of recommendations concerning the various aspects of safety in tunnels (infrastructure, signalization, traffic rules, vehicle design, transportation of dangerous goods and others) should be submitted to the Inland Transport Committee in February 2002.
В целом меры по предупреждению преступности, основанные на фактах, заслуживают продолжения и укрепления, в том числе с использованием учета аспектов безопасности для определения характера и масштаба проблем, а также разработки конкретного плана действий, предназначенного для соответствующих районов и групп населения. In general, evidence-based crime prevention should be pursued and strengthened, including the use of security audits to develop the nature and extent of the issues and to develop a concrete plan of action focused on the areas and groups involved.
Пояснение: В целях адаптации европейской сети автомобильных дорог к будущим потребностям Рабочая группа по автомобильному транспорту (SC.1) будет принимать необходимые меры по осуществлению Соглашения и внесению необходимых поправок в его положения с учетом изменения потоков движения, а также аспектов безопасности и охраны сети. Description: In order to adapt the European road network to future requirements, the Working Party on Road Transport (SC.1) will take suitable action to implement the Agreement and amend as necessary its provisions, taking into account the evolution of traffic flows, as well as the safety and security of the network.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.