Ejemplos del uso de "аспект" en ruso con traducción "dimension"

<>
А вот и важный для нас третий аспект. And then the important third dimension.
Наши решения проблемы изменения климата должны иметь социальный аспект. Our responses to climate change must have a social dimension.amp#160;
Это еще более усиливает искомый глобальный аспект его работы. This further enhances the required global dimension of its work.
В то же время региональные проблемы зачастую имеют глобальный аспект. At the same time, regional issues often have a global dimension.
Внутренний аспект: борьба с коррупцией в рамках публичных международных организаций The internal dimension: addressing corruption within public international organizations
Этот подход имеет необходимый религиозный аспект - причем он придает обществу легитимность. This attitude has a necessary religious dimension - and one that legitimized society.
Но есть и другой аспект кризиса, который делает борьбу с ним все сложнее. But there is another dimension to the crisis that makes addressing it all the more complicated.
Я думаю, тут есть философский аспект - скорость становится способом отгородиться от больших, глубоких вопросов. I think there's a kind of metaphysical dimension - that speed becomes a way of walling ourselves off from the bigger, deeper questions.
Организация Объединенных Наций, как и стороны в конфликте, не должны игнорировать региональный аспект конфликта. The United Nations, like the parties to the conflict, cannot ignore the regional dimension of the conflict.
Таким образом, семейный аспект следует учитывать при рассмотрении программ по вопросам занятости и достойного труда. The family dimension, therefore, should be taken into consideration when dealing with programmes on employment and decent work.
внутренний аспект конфликта, решаемый через национальный диалог с привлечением на равноправной основе всех сторон в Конго. The internal dimension of the conflict through a national dialogue, involving all the Congolese parties with equal say.
Внешний аспект: криминализация подкупа должностных лиц публичных международных организаций, привилегии и иммунитеты, юрисдикция и роль международных организаций The external dimension: criminalization of bribery of officials of public international organizations, privileges and immunities, jurisdiction and the role of international organizations
В-третьих, существует отраслевой аспект: коммерческое предприятие, государственное учреждение, частная некоммерческая организация, высшее учебное заведение и заграничная деятельность. Third, there is a sectoral dimension: business enterprise, government, private non-profit, higher education and abroad.
Одним этим фактом он добавил духовный аспект эпохе, которая находится во власти мирских забот, таких как богатство и шоу-бизнес. By that fact alone, he added a spiritual dimension to an age which is dominated by worldly concerns, such as wealth and show business.
Однако для получения максимальной пользы от концепции Родрика следует принять во внимание ещё один аспект – множественность уровней власти в современном мире. But, to get the most out of Rodrik’s concept, it is necessary to account for another dimension: the many levels of governance that exist in today’s world.
Другой новый аспект проблемы энергетической безопасности – это метод, с помощью которого высокие цены и увеличенные запасы передали власть странам, производящим энергию. Another new dimension of the energy security problem is the manner in which high prices and increased reserves have transferred power to energy producing countries.
На протяжении следующих нескольких лет я продолжала изучать этот межличностный аспект роботов уже в медиалаборатории вместе с командой невероятно талантливых студентов. So over the past several years I've been continuing to explore this interpersonal dimension of robots, now at the media lab with my own team of incredibly talented students.
Однако у нынешних проблем есть другой аспект. Несмотря на предупреждения Карни, Роуча и других, на него пока не обращают должного внимания. But there is another dimension of the challenge that has so far not been emphasized nearly enough, despite the warnings of Carney, Roach, and others.
В 2002 году на заседании Европейского совета в Севилье в число гётеборгских приоритетов был включен внешний аспект (глобализация) стратегии устойчивого развития. The European Council of Seville, 2002, included among the Gotemburg priorities the external dimension (globalization) of the strategy of sustainable development.
Это также будет способствовать удержанию насилия и преступности в стране на беспрецедентном уровне, что представляет собой еще один ключевой аспект сегодняшней нестабильности. It will also sustain unprecedented levels of violence and criminality-another crucial dimension of today's insecurity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.