Ejemplos del uso de "атакующим защитником" en ruso
Тренер сказал тебе о том, что ты будешь атакующим защитником?
Coach talk to you about moving to shooting guard?
Я поставлю Нино атакующим защитником, и ты останешься на своем месте.
I'm moving nino to shooting guard, and I'm keeping you at the point.
И Бобби ждет от меня, что я помогу ему стать атакующим защитником.
And bobby expects me to help him transition to shooting guard.
С самого начала он был непоколебимым защитником гражданских свобод, он помогал деньгами друзьям и знакомым, оказавшимся в безнадежном положении, он всегда и во всем отдавал должное и открыто выражал благодарность всем тем, кто ему помогал, и при исполнении песен всегда называл имена их авторов и аранжировщиков.
He was an early and staunch supporter of civil rights, he financially supported down-and-out friends and acquaintances, he always gave full, audible credit to anyone who helped him, always citing arrangers and songwriters when he performed.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.
The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning.
Коррупция уничтожает возможность зарабатывать с помощью закона, который становится защитником интересов богачей.
Corruption corrodes the possibility of making a living through the law, which becomes a preserve of the rich.
Соединённые Штаты уже давно являются защитником Европы.
The United States long has been Europe's protector.
Америка больше не является защитником или моделью, как когда-то, равно как и не является единственной в своем роде с точки зрения влияния и могущества.
America is no longer the protector or model that it used to be, nor is it alone in terms of influence and power.
Ливия, которая является защитником светского правительства и анти-фундаментализма в Северной Африке, и которая изо всех сил пытается сдерживать распространение исламского экстремизма, имеет стратегическое значение для Европы и США даже без ее нефтяного богатства, несмотря на огромную важность своих энергетических ресурсов.
A bulwark of secular government and anti-fundamentalism in a North Africa that is struggling to contain the spread of Islamic extremism, Libya is of strategic importance to Europe and the US beyond its oil riches, notwithstanding the overwhelming significance of its energy resources.
Он обогнал Соединенные Штаты как крупнейший в мире источник парниковых газов и стал дипломатическим защитником развивающихся стран на последних переговорах ООН по изменению климата на Бали.
It has surpassed the United States as the world's largest source of greenhouse gases, and it became developing nations' diplomatic champion at the recent United Nations climate negotiations in Bali.
Не менее иронично и то, что Пакистан, когда-то считавшийся защитником западных интересов в Южной Азии, стал основной угрозой для данных интересов - страной, которую один высокопоставленный западный чиновник недипломатично назвал "международной мигренью".
It is no less ironic that Pakistan, once seen as the protector of Western interests in South Asia, has become the central challenge to those interests - what one high Western dignitary has undiplomatically called an "international migraine."
Мы, кажется, наконец-то становимся миром, к котором каждый из нас является защитником братьев своих.
We are, it seems, at last becoming a world in which each of us is our brother's keeper.
В Ираке аль-Садра считают защитником шиитов, и в рядах его ополчения около 60000 бойцов.
Al-Sadr is seen as the protector of the Shi'a of Iraq and has are an estimated 60,000 fighters in his militia.
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода.
But a united EU can act as a powerful advocate for a better and more coordinated international approach.
Он участвовал в сотне битв и был защитником Дозора и Стены почти всю свою жизнь.
He's a veteran of 100 battles and he's been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life.
Во время учёбы в семинарии я был неплохим защитником.
I did some wicket keeping in my seminary days.
Этот здоровяк, который угрожал мне, воображает себя защитником Ориэль.
Well, that big chap who threatened me sees himself as Oriel's protector.
Но меня не взяли в Небраске, так что я был защитником в техасской команде.
But I wasn't recruited by Nebraska, so I played fullback at AM.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad