Ejemplos del uso de "баланс колошникового газа" en ruso
В ближайшем десятилетии мы должны достичь пика глобальных выбросов углекислого газа, а затем быстро сократить его, установив к середине столетия баланс между объемами выбросов и естественными абсорбирующими способностями планеты.
We must bring global emissions to a peak in the next decade, drive them down rapidly thereafter, and establish a balance between emissions and the planet’s natural absorptive capacity by the second half of the century.
У Ирана есть гегемонистские амбиции, которые он надеется реализовать посредством своего военного потенциала, запасов нефти и газа, своей ядерной программы, своего влияния на шиитов во всём регионе, а также своих попыток нарушить существующий баланс в арабско-мусульманском мире.
Iran harbors hegemonic ambitions which it seeks to realize by means of its military potential, oil and gas reserves, its nuclear program, its influence over Shiites throughout the region, and its efforts to upset the status quo within the Arab Muslim world.
Для Вашей уверенности мы прилагаем к нашему письму самый последний промежуточный баланс нашего налогового инспектора.
For your security we enclose in our letter our latest interim balance sheet from our tax advisor.
На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта.
Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами.
Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities.
Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.
More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas.
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions.
Из опыта он знал, что во время внекорабельной деятельности важно не напрягаться слишком сильно, чтобы сохранялся баланс между выдыхаемым углекислым газом и вдыхаемым кислородом, чтобы температура тела была равномерной, и чтобы в целом не перегружать замкнутую экосистему скафандра.
From experience, he knew it was important to manage your exertion level on an EVA, to balance exhaled carbon dioxide with inhaled oxygen, keep your body temperature even, and generally try not to overtax the spacesuit’s closed ecosystem.
Премьер-министр Беньямин Нетаньяху посетил школу в Сдероте, городе на границе с Газа, который сильно постарадал от палестинского огня.
Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot, a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire.
Лох, будучи прагматиком, старался найти баланс между конкурирующими индивидуальностями, чтобы они могли вместе создать легкий истребитель. «Мне приходилось уводить их фантазию и замыслы прочь от тех характеристик и особенностей, из-за которых легкий истребитель стал бы неприемлемым для командования ВВС», – говорит он.
Loh, the pragmatist, tried to balance the competing personalities so they could actually build a lightweight fighter: “I had to try to channel the agendas away from features that would make the LWF unacceptable to Air Force leadership,” he says.
Многие жители Нахал Оз, поселения неподалеку от границы с Газа, где осколком палестинской мины был убит 4-летний мальчик, сомневаются в том, что им стоит возвращаться назад.
Many residents of Nahal Oz, a community close to the Gaza frontier where a 4-year-old boy was killed by a Palestinian mortar shell, are hesitant about coming back.
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа.
The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
9-го: текущий баланс Банка Японии (ожидается 507.7 млрд.)
9th: BoP current account balance – exp. 507.7bn
Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа?
If they really ran the West Bank, would they not fire rockets, just as their compatriots have done in Gaza?
Вы сможете увидеть результаты тестирования в виде диаграмм дохода, включая баланс, маржу, эквити и просадки.
You can see the results of testing as profit charts, including balance, margin, equity and drawdown.
Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов.
The latest wave of violence between Israel and the Gaza strip, as always, has sparked a lot of reaction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad