Ejemplos del uso de "банковскими" en ruso

<>
Traducciones: todos4506 bank2658 banking1832 banker's1 otras traducciones15
Курьер действительно находился в пути к Натану Мюллеру с банковскими карточками. The courier was, in fact, en route to Nathan Mueller with the cash cards.
Корейское подразделение финансовой разведки (КПФР) планирует внедрить в 2004 году систему отчетности по операциям с крупной денежной наличностью, в соответствии с которой финансовые учреждения будут обязаны сообщать обо всех операциях с наличностью и банковскими чеками свыше определенной максимальной суммы, независимо от того, вызывают ли такие операции подозрение или нет. The Korean Financial Intelligence Unit (KoFIU) plans to introduce a reporting system for significant cash transactions starting from 2004, under which financial institutions shall be required to report transactions of cash and cashier's checks exceeding a certain threshold, whether they are suspicious or not.
Управление кредитными и банковскими картами Manage credit/debit cards
Это отличная новость для неохваченных банковскими услугами. This is great news for the unbanked.
В нашем примере с банковскими картами выполняются следующие действия. For our credit card rule example, the following steps are taken.
системы казначейства (комплексная система контроля за банковскими операциями — управление инвестициями, СВИФТ, печатание чеков) Treasury systems (Operations Processing Integrated Control System — investment management, SWIFT, check printing)
Показатель “не охваченных банковскими услугами” еще выше среди женщин, бедных и людей, живущих в сельской местности. The “unbanked” rate is even higher for women, the poor, and people living in rural areas.
Появляются и новые, нетрадиционные подходы, например, не охваченное банковскими услугами бедное население получает доступ к финансовым услугам через малые, независимые предприятия, которым оно доверяет и чьими услугами уже пользуется. Non-traditional approaches are also emerging, such as reaching the unbanked poor via small, independent businesses that they already use and trust.
Вывод двух миллиард людей, не охваченных банковскими услугами из теней и в основную финансовую систему потребует новых партнерских отношений между регулирующими органами, частным сектором, некоммерческими организациями, региональными органами и международными организациями. Bringing the world’s two billion unbanked people out of the shadows and into the mainstream financial system will require new partnerships among regulators, the private sector, non-profits, regional bodies, and international organizations.
Переход к безналичному обществу вынудит граждан, компании и политиков разработать механизмы для привлечения всех африканцев в финансовый сектор, значительно улучшая жизнь миллионов людей, которые сейчас работают в теневой экономике и не пользуются банковскими услугами. Moving toward a cashless society would force citizens, companies, and policymakers to devise mechanisms to bring all Africans into the financial sector, drastically improving the lives of the millions who are now under- and unbanked.
Положения закона распространяются на всех физических и юридических лиц, которые в рамках своих служебных обязанностей осуществляют и контролируют операции, связанные с банковскими вкладами, обменом валюты, инвестициями, конвертированием и любым движением капитала либо консультируют по этим вопросам. The provisions of the bill would apply to all natural or legal persons who in the practice of their profession conduct, monitor or provide advice about transactions involving deposits, exchanges, investments, conversions or any other movements of funds.
В июле 2008 года был завершен первый этап проекта ИКОС (ИМИС, единая казначейская система и Комплексная система контроля за банковскими операциями (ОПИКС)), при этом была достигнута первоначальная цель — автоматизация платежей при переходе от системы ИМИС к СВИФТ через использование ОПИКС. The first phase of the ICOS project (IMIS, Consolidated Treasury System and Operations Processing and Integrated Control System (OPICS)) was completed in July 2008, the original goal of automating payments from IMIS to SWIFT through OPICS having been achieved.
Это обязательство распространяется на «всех физических и юридических лиц, которые в рамках своих служебных обязанностей осуществляют и контролируют операции, связанные с банковскими вкладами, обменом валюты, инвестициями, конвертированием и любым другим движением капитала либо консультируют по этим вопросам, а именно на: The provisions of the law apply to all “natural and legal persons who in the practice of their profession conduct, monitor or provide advice about transactions involving deposits, exchanges, investments, conversions or any other movement of funds”, including:
С помощью цифровых финансов, по меньшей мере 1,6 млрд человек не охваченных банковскими услугами – более половины из которых женщины – могли бы получить доступ к финансовым услугам, переведя около $4,2 трлн наличных денежных средств и сбережений, хранящихся в настоящее время в неофициальных системах перевода денег, в официальную финансовую систему. With digital finance, as many as 1.6 billion unbanked people – more than half of whom are women – could gain access to financial services, shifting about $4.2 trillion in cash and savings currently held in informal vehicles into the formal financial system.
Хотя Комплексная система контроля за банковскими операциями (ОПИКС) в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций может обеспечить сведение к минимуму потерь в иностранной валюте при колебании валютных курсов, она используется не в полной мере для обеспечения достоверной информации и не дает надежной гарантии того, что Организации Объединенных Наций сможет погашать свои обязательства в срок и по самым выгодным обменным курсам. At United Nations Headquarters, while the Operations Processing Integrated Control System (OPICS) is capable of ensuring that losses in foreign exchange or global currency exposure could be minimized, it had not been fully utilized to provide reliable information and reasonable assurance that the United Nations would be able to pay its obligations on time and at the most advantageous foreign exchange rates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.