Ejemplos del uso de "банкрота" en ruso

<>
Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины? So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina?
Через три недели Йонкерс банкрот. In three weeks, the City of Yonkers goes bankrupt.
Для некоторых низкие цены сделают их банкротами. For some, low prices would render them insolvent.
Венесуэла – это серийный банкрот, объявлявший дефолт так часто, как почти ни одна другая страна в мире за последние два столетия. Venezuela, of course, is a serial defaulter, having done so more times than almost any other country over the last two centuries.
Страны, выбравшие социализм, стали банкротами. Countries that chose socialism all went bankrupt.
(и) вы или Гарант стали банкротом; либо (i) you or a Guarantor becomes Insolvent; or
Что самое важное, правительство Японии – банкрот. Most importantly, Japan’s government is bankrupt.
Выглядевшие отлично с финансовой точки зрения государства вдруг становятся банкротами. Governments that looked fiscally sound suddenly appear insolvent.
Банки стали банкротами; финансовая система рухнула. Banks went bankrupt; financial systems collapsed.
До краха все лишь гадали, какие финансовые учреждения могут стать банкротами. Until the crash, it was anyone’s guess which institutions might be insolvent.
Быть основателем бизнеса - значит быть банкротом Being a Founder Bankrupts You
Однако банки, которые в течение слишком долгого времени использовались для того, чтобы поддерживать на плаву государственные предприятия, являются, по существу, банкротами. But, having been used to keep state-owned enterprises afloat for too long, the banks are essentially insolvent.
«Вы разорены? Вы банкрот? Воспользуйтесь нашими услугами» "Broke? Bankrupt? Take a look at our services."
Вообще, если долг можно постоянно продлевать по нулевой ставке, он становится не существенной проблемой. Никто не может стать банкротом, а долг становится де-факто вечным. After all, if debt can be rolled over forever at zero rates, it does not really matter – and nobody can be considered insolvent. The debt becomes de facto perpetual.
но беспрецедентное количество мелких бизнесов оказываются банкротами. but an unprecedented number of small businesses are going bankrupt.
Поскольку долг можно рефинансировать по очень низким ставкам, риски при его продления крайне низки, что позволяет заемщикам, которые в нормальной ситуации считались бы банкротами, сохранять платежеспособность намного дольше, чем они на самом деле могли бы. Because the debt can be refinanced at such low rates, rollover risk is very low, allowing debtors who would be considered insolvent under normal circumstances to carry on much longer than they otherwise could.
Мир без религии был бы банкротом, скудным миром. A world without religion would be a bankrupt, impoverished world.
Когда крупное финансовое учреждение становится банкротом, МВФ становится его владельцем, гарантируя его краткосрочные обязательства, но рассчитывается с держателями акций и выплачивает долгосрочным кредиторам только после того, как всем другим кредиторам (включая сам МВФ) будет возвращен долг. When a large financial institution is insolvent, the IMF should take it over, guaranteeing its short-term obligations, but wiping out the shareholders and repaying the long-term creditors only after all the other creditors (including the IMF itself) are repaid.
Я смотрел, как он снимает кольца пальцы прочь банкротом жена. I've watched him take the rings off the fingers off a bankrupt's wife.
Три балтийских государства, Венгрия и не входящая в состав ЕС Исландия являются банкротами. The three Baltic states, Hungary, and non-EU Iceland are bankrupt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.