Ejemplos del uso de "барбадосу" en ruso
Traducciones:
todos216
barbados216
Прямая поддержка была оказана в доработке этих планов Ямайке, Сент-Люсии, Тринидаду и Тобаго и Барбадосу.
Direct support was provided to completion of these plans in Jamaica, Saint Lucia, Trinidad and Tobago and Barbados.
Были проведены пять исследований: одно диагностическое исследование и четыре практических исследования по островам Индийского океана, Тихоокеанским островам, Наветренным островам и Барбадосу.
Five studies were undertaken: one diagnostic study and four case studies covering the Indian Ocean islands, the Pacific islands, the Windward Islands and Barbados.
Он поручил секретариату направить напоминания Антигуа и Барбуде, Барбадосу, Замбии, Сент-Китсу и Невису и Тринидаду и Тобаго и представить Комитету обновленную информацию по этому вопросу на его сорок пятой сессии.
It requested the secretariat to send reminders to Antigua and Barbuda, Barbados, Saint Kitts and Nevis, Trinidad and Tobago and Zambia, and to update the Committee on the matter at its forty-fifth session.
В течение отчетного периода правительство Норвегии оказывало поддержку Барбадосу, Гаити, Доминиканской Республике, Кубе и Ямайке в области благого управления, здравоохранения и образования, окружающей среды и энергетики, экономического развития и оказания чрезвычайной помощи.
During the period under review, the Government of Norway provided support to Barbados, Cuba, the Dominican Republic, Haiti and Jamaica in the areas of good governance, health and education, environment and energy, economic development and aid relief.
В 2001 году ЮНДКП оказала помощь Антигуа и Барбуде, Барбадосу, Ямайке и странам — членам ОВКГ в проведении мероприятий по борьбе с отмыванием денег и направила в некоторые из них руководителей своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег.
In 2001, UNDCP assisted Antigua and Barbuda, Barbados, Jamaica and OECS countries in anti-money-laundering activities and dispatched to some of them mentors of its Global Programme against Money Laundering.
Она отметила, что смертная казнь не применяется более двух десятилетий, но остается обязательной для некоторых видов преступлений, и рекомендовала Барбадосу внести в свои законы поправки с целью отмены обязательного характера приговоров, связанных со смертной казнью, и признать официальный характер моратория на ее применение.
It noted that the death penalty has not been applied in more than two decades, but remains mandatory for certain types of crimes, and recommended that Barbados amend its laws to remove mandatory sentences relating to the death penalty and recognize an official moratorium on its use.
Помимо сбора и обмена информацией через Эгмонтскую группу и по каналам, предусмотренным в Законе о взаимной правовой помощи по уголовным вопросам, о чем уже говорилось выше, Барбадос активно добивается подписания меморандума о взаимопонимании с подразделениями финансовой разведки различных юрисдикций, что позволит Барбадосу обмениваться разведывательной информацией с этими подразделениями в свободном режиме или на двусторонней основе в соответствии с меморандумом о взаимопонимании.
In addition to collecting and sharing information via the Egmont Group and through the channels provided for under the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act, as has been indicated earlier, Barbados is also actively pursuing the signing of Memoranda of Understanding (MOUs) with FIUs of various jurisdictions which will permit Barbados to share intelligence freely with these agencies or a bilateral basis within the confines of the MOU.
В 2008 году, ссылаясь на некоторые статьи Положений о пособиях в национальной системе страхования и социального обеспечения 1967 года и Положений о пособиях в связи с производственными травмами 1970 года, Комитет экспертов МОТ напомнил, что Барбадосу следует гарантировать прямую выплату пособий всем соответствующим бенефициарам по месту их жительства вне зависимости от того, в какой стране они проживают, и даже при отсутствии двустороннего или многостороннего соглашения по этому вопросу69.
An ILO Committee of Experts recalled in 2008, with regard to some sections of the National Insurance and Social Security (Benefits) Regulations of 1967 and the Employment Injury (Benefits) Regulations of 1970, that Barbados shall guarantee direct payment of the benefits to all entitled beneficiaries at their place of residence, irrespective of the country in which they reside and even in the absence of a bilateral or multilateral agreement to that effect.
В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что он на протяжении многих лет рекомендовал Барбадосу внести поправки в статью 4 Закона о повышении безопасности 1920 года, согласно которой любое лицо, умышленно нарушающее договор личного найма или трудовой договор, зная при этом, что это может создать угрозу для имущества или здоровья и жизни людей, подлежит штрафу либо трехмесячному тюремному заключению, с тем чтобы исключить возможность ее использования в случае будущих забастовок68.
In 2008, an ILO Committee of Experts noted that it has for many years advised Barbados to amend section 4 of the Better Security Act, 1920, according to which any person who wilfully broke a contract of service or hiring, knowing that this could endanger real or personal property, was liable to a fine or up to three months'imprisonment, so as to eliminate the possibility of invoking it in a case of future strikes.
шестая Конференция потребителей (Бриджтаун, Барбадос, 14-16 сентября 2005 года);
The Sixth Consumer Conference (Bridgetown, Barbados, 14-16 September 2005);
Это не Барбадос, но можем пойти в развлекательный центр, если хочешь.
It's no Barbados, but we can go to the leisure centre if you want.
Кроме того, Барбадос внес поправки в Закон о трудовых отношениях (частные положения).
Moreover, Barbados has amended the Employment (Miscellaneous Provisions) Act.
Г-н Родерик Санатан, управляющий, Департамент исследований, Университет Вест-Индии, Бриджтаун, Барбадос
Mr. Roderick Sanatan, Manager, Research Department, University of West Indies, Bridgetown, Barbados
Лица, не родившиеся на Барбадосе, могут получить гражданство посредством брака, натурализации или регистрации.
Persons other than individuals born in Barbados can only obtain citizenship by way of marriage, naturalisation or registration.
Наряду с этим предупреждения о тропических циклонах были объявлены для Сент-Люсии и Барбадоса.
Simultaneously, tropical storm warnings were put into effect for Saint Lucia and Barbados.
МОСРГ-Барбадос — Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, Бриджтаун, Барбадос, 1994 год
SIDS-Barbados — Global Conference on Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 1994
Предыдущие должности: консультант правительства Барбадоса; и старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства (международный отдел).
Previous positions include: consultant to the Government of Barbados; and Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue (International Division).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad