Ejemplos del uso de "батареях" en ruso

<>
Гораздо больше можно энергии сохранить в топливе, чем в батареях. So much more energy can be stored with fuel than with batteries.
Точно так же энергия хранится в аккумуляторных или топливных батареях. And this is the same way energy is stored in a simple battery or fuel cell.
Стандартная платформа с двигателем на батареях, а соленоиды захлопывают шасси, и всё заряжается низковольтной энергией. You know, standardized platform with the motors and the battery when it operates, little solenoids that will lock it in place and get low-voltage power.
Размещение информационных табло на порожних автоцистернах, транспортных средствах- батареях, контейнерах-цистернах, МЭГК и переносных цистернах Placarding of empty, tank-vehicles, battery vehicles, tank-containers, MEGCs and portable tanks
В случае электромобилей, работающих только на батареях, степень заряженности батарей может также корректироваться посредством эксплуатации транспортного средства. Alternatively, for vehicles with battery powered electric traction only, the state of charge may be adjusted by running the vehicle.
Таким образом, речь идет о литиевых батареях, которые удаляются потребителями в рамках обязательных систем сбора у потребителей. Consequently these are the Lithium batteries that are disposed of by consumers under the mandatory consumer collection systems.
В случае транспортных средств, работающих только на батареях, степень заряженности батарей может также корректироваться посредством эксплуатации транспортного средства. Alternatively, for vehicles with battery powered electric traction only, the state of charge may be adjusted by running the vehicle.
На мне: камера, просто обычная вебкамера, а также работающая на батареях портативная система из проектора и небольшого зеркала. I'm wearing a camera, just a simple webcam, a portable, battery-powered projection system with a little mirror.
Это означает зарядку батарей во время полета, для того, чтобы лететь ночью на батареях, и лететь следующий день снова. That means to load the batteries during the flight, in order to spend the night on the batteries, and fly the next day again.
Д-р Cain и его коллеги недавно сделали оценку потребления ртути в батареях для США, которая в данном исследовании экстраполируется на Канаду. Dr. Cain and colleagues have recently made an estimate of mercury in batteries for the USA, which this study has extrapolated to Canada.
В случае перевозки литиевых элементов, содержащихся в транспортных средствах, работающих на аккумуляторных батареях, или содержащихся в оборудовании, нынешняя редакция МПОГ/ДОПОГ не позволяет: For the carriage of lithium cells contained in battery-powered vehicles or in equipment, the current wording of RID/ADR does not:
АППИ-Э, заявила она, достигло «заветных целей ? Святых Граалей в батареях», что позволит «создать абсолютно новый подход в технологии изготовления батарей и сделать их коммерчески эффективными». ARPA-E, she declared, had attained “some holy grails in batteries,” which will enable us to “create a totally new approach to battery technology, make it work, make it commercially viable.”
Учитывая эти различные соображения, можно сделать вывод о том, что движение транспортного средства, работающего на литиевых батареях или использующего литиевую батарею в каком-либо своем оборудовании, не разрешается. Considering these various points, it may be concluded that a lithium-battery-powered vehicle or one using a lithium battery in its equipment cannot be admitted to traffic.
И я стал думать, как бы мы могли построить систему на батареях, которая бы дала людям 5 часов, 10 часов, или даже весь день, или 3 дня запасной энергии. And I started looking at how we could build battery back-up systems that could give people five hours, 10 hours, maybe even a full day, or three days' worth of back-up power.
В Протоколе также определены конкретные целевые показатели сокращения масштабов использования этилированного бензина и меры по снижению содержания ртути в аккумуляторных батареях, термостатах, переключателях, термометрах, люминесцентных лампах, зубных амальгамах, пестицидах и красках. The Protocol also provides specific targets for reducing the use of leaded petrol, and introduces measures to lower the mercury content in batteries, thermostats, switches, thermometers, fluorescent lamps, dental amalgam, pesticides and paint.
Идея заключается в том, что автомобили будут работать в основном на батареях, подзаряжаемых каждый вечер от электросети, в то время как работающий на бензине гибридный двигатель будет служить в качестве резервного аккумулятора. The idea is that automobiles would run mainly on batteries recharged each night on the electricity grid, with a gasoline-hybrid engine as a backup to the battery.
С практической и экономической точек зрения, принимая во внимание новое оборудование (например, электронные устройства, работающие на батареях) и процедуры (например, улавливание паров), представляется необходимой переоценка опасности взрывов в связи с перевозкой опасных грузов. From a practical and economical point of view regarding new equipment (e. g. battery operated electronic devices) and procedures (e. g. vapour recovery), a reassessment of the explosion hazards in connection with the transport of dangerous goods appeared to be necessary.
Кроме того, запрещается хранение денег и ценных предметов, а также порнографических и содержащих сцены насилия материалов, устройств связи и электронных, электрических или работающих на батареях аппаратов, таких, как сотовые телефоны, электроплитки, радиостанции и вентиляторы для личного использования. In addition, the amendments ban money and valuable jewellery, pornographic and violent books and materials, telecommunications equipment and electronic, electrical or battery-operated devices such as mobile phones, cookers, walkie-talkies and fans for personal use.
На порожних автоцистернах, транспортных средствах со съемными цистернами, транспортных средствах- батареях, контейнерах-цистернах, МЭГК и переносных цистернах, не подвергнутых очистке и дегазации, а также на порожних транспортных средствах и контейнерах для массовых грузов, не подвергнутых очистке, должны по-прежнему иметься табло, требовавшиеся для ранее перевозившегося груза. Empty tank-vehicles, vehicles with demountable tanks, battery-vehicles, tank-containers, MEGCs and portable tanks uncleaned and not degassed, and empty vehicles and containers for carriage in bulk, uncleaned, shall continue to display the placards required for the previous load.
В настоящем исследовании предыдущие оценки будут дополнительно уточнены за счет увязывания данных о потреблении ртути в продуктах (особенно, батареях, лампах, измерительных и контрольных приборах, и " других областях ") по регионам и применениям, где более качественные данные отсутствуют, с показателям региональной экономической активности, выражаемым через паритет покупательной способности (ППС). This analysis will further refine previous estimates by correlating mercury consumption in products (especially batteries, lamps, measuring & control, electrical & electronic, and “other”), for regions and applications where better data is not available, with regional economic activity expressed in terms of purchasing power parity (PPP).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.