Ejemplos del uso de "беглого" en ruso
По сути, после беглого взгляда на основные индексы, такие как DAX Германии (в состав которого, кстати, не входит большое количество сырьевых компаний, как в состав FTSE) понятно, что рынок вполне мог восстановиться сегодня по техническим причинам.
Indeed, a quick look at some of the major indices, such as Germany’s DAX (which, by the way, unlike the FTSE is not a commodity-heavy index) suggests that the market well have recovered because of technical reasons today.
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган.
Just a glance at an ordinary EU meeting room suffices to show that a council of 25-plus members is more talk show than decision-making body.
Такая политика, наряду со стабильной внутренней обстановкой и наличием соответствующих правовых и административных институтов, как ожидалось, должна была стимулировать рост внутренних сбережений, сокращение утечки капитала и возвращение " беглого " капитала.
These policies, combined with a stable domestic environment and appropriate legal and administrative institutions, were expected to promote domestic savings, reduce capital flight and encourage the repatriation of flight capital.
Либерализация режима счетов операций с капиталом не является необходимым и достаточным условием для привлечения иностранного капитала, но может обеспечить возвращение части " беглого " капитала в силу возможности его последующего вывоза.
Capital account liberalization was neither necessary nor sufficient to attract foreign capital but could bring some of the flight capital back by allowing it to re-exit.
наращивание темпов реформ в целях повышения привлекательности национальной экономики для коммерческих предприятий в интересах стимулирования возвращения беглого капитала, привлечения прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и других частных средств и убеждения африканцев в необходимости реализовывать их сбережения на внутреннем рынке;
Intensifying reforms to enable domestic economies to attract businesses so as to induce return of flight capital, attract FDI and other private inflows, and convince Africans to invest their savings at home;
Хотя они не имели возможности проследить за перегрузкой содержимого грузовика в контейнер, в ходе беглого осмотра верхних слоев груза не было обнаружено никаких предметов, имеющих отношение к прежним иракским программам создания оружия, и материалов, подпадающих под действие режима наблюдения.
While they were not able to witness the unloading of the truck into the container, a cursory examination of the upper layers of the load did not reveal any items related to Iraq's past weapons programmes or materials subject to monitoring.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad