Ejemplos del uso de "бедное" en ruso
Эту связь подтверждает тот факт, что у большинства европейских джихадистов бедное происхождение.
This link is apparent in the fact that the majority of European jihadists come from underprivileged backgrounds.
Обычно большинство каст высокого ранга занимали более высокое экономическое положение, а большинство "неприкасаемых" каст были обречены на более бедное существование.
Generally, most high-ranking castes occupied high economic positions, and the majority of the "untouchable" castes were confined to the lowest economic positions.
Хотя вирус Эболы был классифицирован как заразный, с вероятным летальным исходом, считалось, что в группу риска входит только бедное сельское население Африки.
Though Ebola was known to be both contagious and often fatal, it was thought that only Africa’s impoverished rural population was at risk.
Моралес и Чавес постоянно подчёркивают своё бедное происхождение, чтобы быть эмоционально привлекательными для тех, кто обладает такими же характеристиками, и чтобы угрожать людям иного происхождения.
Morales and Chávez always emphasize their humble origins in order to appeal emotionally to those who share those characteristics with them, and to blackmail those who do not.
Для таких стран как Венгрия, Болгария и Румыния, вступление в ЕС не должно было превратиться в монашескую жизнь - бедное, аскетичное и трезвое существование - преимущества которого носят по своей природе исключительно нравственный характер.
For countries like Hungary, Bulgaria, and Romania, joining the EU was not supposed to be like joining a monastery, an impoverished, austere, and sober existence whose benefits were purely moral in nature.
Вопреки распространенному мнению о НИЗ, как о болезнях богатых, они в большей степени затрагивают бедное население в странах на всех этапах экономического развития, но особенно в странах с низким и средним уровнем дохода.
Contrary to popular perception of NCDs as diseases of the affluent, they affect people in countries at all stages of economic development.
И чтобы поднять все бедное население мира хотя бы до уровня бедности, составляющего один доллар в день, потребовалась бы удивительно небольшая сумма денег ? приблизительно по 15 центов США ежедневно от каждого взрослого жителя богатых стран.
And it would take an astonishingly small sum of money – about 15 US cents a day from each adult in the rich world – to bring everyone up to at least the destitution line of a dollar a day.
В соответствии с другими методологиями многие результаты увязаны с более чем одним направлением деятельности, что свидетельствует о комплексном подходе к выявлению основных причин эпидемии и ослаблению ее воздействия на бедное население, проживающее в условиях нищеты, управление, развитие потенциала и обеспечение и расширение прав женщин.
Consistent with other practices, many outcomes were linked to more than one service line, signalling an integrated response to the root causes of the epidemic and its impact on poverty, governance, capacity development and women's empowerment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad