Ejemplos del uso de "бедствия" en ruso
Тогда я подумала, что так же как страхование путешествий не покрывает стихийные бедствия, вероятно, моя медицинская страховка не покрывает идиотские поступки.
And then I thought about how, much as travel insurance doesn't cover acts of God, probably my health insurance did not cover acts of idiocy.
(a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования;
(a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery;
Агентства новостей перехватили сигнал бедствия и раздули сенсацию.
A news agency picked up the mayday call and flashed it all over.
a) любое действие, событие или явление (включая, но не ограничиваясь этим: любую забастовку, массовые беспорядки или гражданские волнения, террористические акты, войны, стихийные бедствия, аварии, пожары, наводнения, штормы, перебои электропитания, коммуникационного, программного или электронного оборудования, гражданские беспорядки), которое, по обоснованному мнению Компании, привело к дестабилизации рынка или одного, или нескольких инструментов;
a) any act, event or occurrence (including, without limitation, any strike, riot or civil commotion, terrorism, war, act of God, accident, fire, flood, storm, interruption of power supply, communication equipment or supplier failure, hardware or software failure, civil unrest, government sanction, blockage, embargo, lockouts) which, in the Company's reasonable opinion, prevents the Company from maintaining market stability in one or more of the instruments;
Командир корабля, налетавший более 18 000 часов, никого не предупредил и не передал сигнал бедствия.
The captain, who had more than 18,000 hours of flight time, gave no warning, issued no mayday.
Мы получили сигнал бедствия с коммерческого транспорта.
We picked up an emergency message from a commercial transport.
Откуда Facebook знает, что я нахожусь в зоне бедствия?
How does Facebook know I'm in an area affected by a crisis?
Мангровые заросли вырубаются, стихийные бедствия, цунами и прочие, наносят все больший ущерб.
The mangroves are being cut down; the effects of things like the tsunami get worse.
Европейский Союз, несмотря на все бедствия евро, остается самой крупной экономикой в мире.
The European Union, for all the woes of the euro, remains the largest economy in the world.
Чтобы определить, находитесь ли вы в зоне бедствия, мы учитываем самые разные факторы.
We look at a number of factors to determine if you're in an affected area.
Наверное, именно в этом заключается самый важный урок долгой истории этого страшного бедствия.
That may be the deepest lesson from the long history of this scourge.
Администрация Буша пообещала выделить 350 млн. долл. в качестве помощи жертвам стихийного бедствия.
The Bush administration has pledged $350 million in aid for the relief effort.
Около половины всех данных испытаний антидепрессантов были изъяты, но размеры бедствия куда больше этого.
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that.
Обширные пожары в 2010 году показали масштаб бедствия, эффекты которого лишь следствия глобального потепления.
Extensive wildfires in 2010 gave visibility to the challenge, which global warming may well intensify.
Таким образом, лучшее регулирование и денежная политика во время экономического бума могли бы ограничить масштабы любого бедствия.
Better regulation and monetary policy during the boom years, therefore, could limit the scale of any bust.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad