Ejemplos del uso de "бежите" en ruso con traducción "escape"

<>
Один из испытуемых пытался бежать. One of our test subjects attempted to escape.
Я поймал его, когда он пытался бежать. I caught him trying to escape through the ventilation system.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. When we tried to escape, the rebels captured us.
Как гвоздь из койки поможет нам бежать? How will a pin out of a bunk help us escape?
Делайла только что узнала, что Айк собирается бежать. Delilah has just learned that lke is planning to escape.
А в Марбурге скажем, что она пыталась бежать. We'll tell those in Marburg she tried to escape.
Его чуть не поймали, когда он бросился бежать. He was about to get caught during his escape.
В неё стреляли, она пыталась бежать через окно. She was shot, fell through a window trying to escape.
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн. They all died, except my grandfather, who escaped back to Narn.
Принцесса и её сопровождающие наверняка бежали и увезли золото. It appears they wanted to signal and gain time for others to escape.
Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса. I was under the impression that no one escaped Alcatraz, sir.
Воевал с 1914 года, дважды ранен, трижды бежал из плена. Enlisted in 1 91 4, wounded twice, escaped three times.
Многие беженцы бежали в горы, где они застряли в сжимающихся анклавах. Many refugees escaped into the mountains, where they are trapped in shrinking enclaves.
И мы сделаем этот лагерь безопасным местом для всех, кто бежал от ужасов войны. And we will make this camp a safe place for everyone escaping the terror of war.
В этом смысле, это история заселения Америк, предположительно неисчерпаемых земель, в которые бежали европейцы. In a way, that is the story of the settling of the Americas, the supposedly inexhaustible frontier to which Europeans escaped.
И если побежит большое число резидентов одновременно, могут переполниться эвакуационные дороги, подвергая опасности всех бегущих. If more residents flee simultaneously, the escape route could quickly become congested, putting everyone in danger.
В Средиземном море подавляющее большинство морских мигрантов — это люди, пытающиеся бежать из Сирии и Эритреи. In the Mediterranean, the vast majority of those taking to the sea are trying to escape Syria and Eritrea.
Выглядело так, будто Джо бежит от чего-то, уходит с головой в работу, чтобы забыть. It was as if Joe were running from something, and he would bury himself in work as a means of escape.
Людей на баррикадах убедили покинуть свои крепости, повстанческие лидеры были либо задержаны, либо бежали в Испанию. The men at the barricades were persuaded to leave their stronghold; the insurrectionary leaders were either detained or escaped to Spain.
Я помню, как все бежали в тот день, но никто не смог избежать того сильного тумана. I remember everyone was running that day, but no one could escape that heavy fog.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.