Ejemplos del uso de "безвозмездно" en ruso con traducción "free"
Предоставляете ли Вы нам эти средства рекламы безвозмездно?
Will the advertising media be free or charge for us?
EXNESS безвозмездно предоставит вам промо-сайт с возможностью администрирования.
EXNESS will provide you with a free promotional website with administrative abilities.
В период сентября-октября 2002 года безвозмездно произведены работы по замене кровли 34 домов.
In September and October 2002, the roofs of 34 houses were replaced free of charge.
Некоторые государства, в частности Нидерланды и Перу, безвозмездно предоставляют юридическую помощь жертвам/пострадавшим от насилия в отношении женщин.
States, such as the Netherlands and Peru, are providing free legal assistance to victims/survivors of violence against women.
Органы государственного управления и юридические лица безвозмездно передают в Минприроды и его территориальные органы материалы наблюдений за состоянием окружающей среды.
Public authorities and legal persons transmit free of charge to the Nature Ministry and its regional branches observational data on the state of the environment.
В связи с этим правительство принимающей страны согласилось безвозмездно обеспечить всю необходимую материально-техническую базу, оборудование и транспорт, что во многом облегчает выполнение поставленной задачи.
In that connection, the host Government had agreed to provide all the necessary logistics, equipment and transportation free of charge, thus greatly facilitating the task.
Эти ассоциации могут претендовать на государственное финансирование, причем помощь может быть также оказана в форме технической поддержки или выделения помещений, которые ассоциации могут использовать безвозмездно.
Those associations could apply for government funding and assistance was also available in the form of technical support or premises that the associations could use free of charge.
Эти основные пособия, составляющие примерно 50 процентов от объема всей поддержки отдельным лицам или частным компаниям, которые обеспечивают занятость, могут предоставляться безвозмездно или в виде беспроцентных займов.
These major benefits- corresponding to 50 % of all support given to individual persons or private firms that create employment- may be in free funding or loans without interest rates.
Потребление для собственных нужд, вознаграждение в натуральной форме, товары и услуги, предоставляемые безвозмездно или по ценам, субсидируемым государством или некоммерческими организациями, обслуживающими домашние хозяйства, требует специальных методов оценки стоимости и цен.
Personnel consumption, remuneration in kind, goods and services provided free of charge or at prices subsidized by the State or non-profit institutions serving households, require special methods for evaluating costs and prices.
На регулярной основе продолжалось бесплатное распространение публикаций УООН, включая книги издательства УООН и КД-ПЗУ, и несколько тысяч экземпляров книг, которые были опубликованы ранее, были безвозмездно переданы библиотекам в развивающихся странах в рамках совместной деятельности с организацией «Бук Эйд Интернэшнл».
Free distribution of UNU publications, including UNU Press books and CD-ROMs, continued on a regular basis, and several thousand copies of backlist titles were donated to libraries in developing countries through a joint effort with Book Aid International.
страны-доноры безвозмездно предоставляли наименее развитым странам программное обеспечение для электронного управления и поощряли повторное использование программного обеспечения на национальном уровне, а также использование технологий с открытыми исходными кодами и интерфейсов многоязычного программного обеспечения в контексте развития их информационно-коммуникационных систем;
donor countries to offer free e-governance software investments in the least developed countries and encourage software-reuse at the national level, as well as open source technologies and multi-language software interfaces in their ICT development;
Информационный центр имеет право безвозмездно запрашивать любую информацию и документы, необходимые для его деятельности, у органов и учреждений, находящихся на государственной службе, в обход действующих положений о конфиденциальности коммерческой информации или торговых секретах и независимо от финансового положения или статуса того или иного лица, учреждения или фонда.
The Clearing House has the right to obtain, free of charge, any information and documents needed for pursuing its activities from authorities and institutions performing public duties, notwithstanding the existing provisions on the confidentiality of business information or trade secrets, or the financial circumstances or status of an individual, institution or foundation.
Однако безопасность не бывает безвозмездной".
The US is, but security does not come free of charge."
Конвенция о безвозмездной юридической помощи между Бразилией и Бельгией.
Convention concerning free legal aid between Brazil and Belgium.
Тунис- безвозмездная передача оборудования и материалов органам полиции, занимающимся борьбой с незаконной иммиграцией;
Tunisia: Supply of free equipment and material to the police authorities engaged in combating clandestine immigration;
Почти 1000 кубинских врачей работает сегодня на безвозмездной основе в сельских районах в 12 африканских странах.
Almost 1,000 Cuban doctors are working today free of charge in rural areas of 12 African countries.
Компенсационные пособия являются безвозмездными, предоставляются независимо от личного дохода или материального положения конкретного лица и не облагаются налогом.
The compensation is free and is granted independently of the person's own income or financial circumstances, and the assistance is tax-free.
Например, согласно статье 6, общественность должна иметь возможность на безвозмездной основе знакомиться с заключениями о воздействии на окружающую среду (ЗВОС).
For example, under article 6, environmental impact statements (EISs) should be available for public inspection free of charge.
ЮНИТАР предоставляет важную услугу системе Организации Объединенных Наций и государствам-членам, в частности, организуя на безвозмездной основе курсы для дипломатов.
UNITAR provided an important service to the United Nations system and Member States, in particular by organizing free courses for diplomats.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad