Ejemplos del uso de "бездействие" en ruso

<>
Бездействие демократии во Всемирном банке Democracy in Inaction at the World Bank
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом. In both cases, standstill triumphed over progress.
Для мировых лидеров дальнейшее бездействие недопустимо. For world leaders, inaction is no longer an option.
Бездействие - не выход для нового правительства. Inaction is simply not an option for the new government.
В то же время, бездействие недопустимо. Yet inaction is not an option.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. Passive tolerance to evil through inaction or indifference.
Кроме того, является ли бездействие лучшей альтернативой? Besides, is inaction a real alternative?
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену. But humanity will pay a far dearer price for inaction.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым. The present inaction is in stark contrast to that proud past.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. Such inaction cannot last if national unity is to be maintained.
Пока мы терпим бездействие наших представителей, гибнет все больше детей. Every day that we continue to tolerate inaction from our representatives more children die.
Эти соображения не беспочвенны; но они не прощают полное бездействие. These concerns are not without merit, but they are also not an excuse for inaction.
Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать. Their inaction over the last 20 years does not give them the right to point fingers.
Международное бездействие в отношении Сирии - плохой знак не только для жителей страны; International inaction on Syria is bad news not only for the country's people;
Бездействие или недостаточные действия со стороны государства ведут к запаздыванию и безнаказанности. Inaction or insufficient action on the part of the State causes delays and impunity.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения. The informal and unofficial rationale leaking out of the Fed for its inaction had two parts.
В самом деле, бездействие в Ираке не только отложит неизбежное сведение счетов с прошлым; Indeed, inaction in Iraq will not only postpone the inevitable reckoning with the past;
В то же время некоторые многосторонние инициативы фактически "поощряют" бездействие, что полностью противоречит ценностям США. Some multilateral initiatives also are recipes for inaction, or are contrary to American values.
Решение проблем, которые остаются неразрешенными в течение десятилетий, является сложной задачей, но бездействие больше недопустимо. Addressing problems that have remained unsolved for decades is a tall order, but inaction is no longer affordable.
Для того, чтобы оправдать бездействие, противники военного вмешательства беседуют о неудаче в Ираке и Афганистане. Opponents of military intervention cite failure in Iraq and Afghanistan to justify inaction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.