Ejemplos del uso de "безразличие" en ruso

<>
Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова. Indifference dissolves language and scrambles the signs.
Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие. Passive tolerance to evil through inaction or indifference.
Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим. Of course, that old indifference was not universal.
Выбить из неё безразличие, чтобы она захотела тебя? Screw the indifference out of her by making her want you in spite of herself?
А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО. That dangerous indifference is the most serious sign of NATO's crisis.
Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории. The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences.
Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности. It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world.
Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие. You see, the scale of the suffering numbs us into a kind of indifference.
Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов. But self-interested indifference does not mean a lack of mutual concern.
Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания. Indifference for Bonhoeffer was not only a sin, but also a type of punishment.
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур. Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture.
и безразличие, граничащее с непониманием того, что является ключевыми ценностями демократии. and indifference, bordering on incomprehension, with regard to the key values of democracy.
Безразличие – в действительности иногда прямая враждебность – научному прогрессу там также имеет место. Indifference – indeed, sometimes outright hostility – to scientific progress exists there as well.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании. Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence.
Безразличие по отношению к Синаю со стороны Египта спровоцировано его мнением об Израиле. Egypt’s indifference toward Sinai stems from its view of Israel.
В начале ноября Хун Сен, по существу, похвалил Трампа за его безразличие и невмешательство. In a speech in early November, Hun Sen essentially praised Trump for his indifference and non-interventionism.
Выражаясь грубо, но искренне, безразличие не представляет трудностей, если бедные предположительно в большинстве своем "черные". To put it crudely, but candidly, indifference comes easy if the poor are assumed to be mostly "black."
Жестокость и безразличие к принципам "справедливой войны", таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy.
Но когда жертвами были "всего лишь" боснийские мусульмане, фундаментальное понятие человечности отступило за юридическое притворство и безразличие. But when the victims were "mere" Bosnian Muslims, basic humanity receded behind legalistic humbug and indifference.
Чем объясняется это видимое безразличие – которое также можно увидеть среди европейских политиков - к надвигающимся политическим рискам в Великобритании? What accounts for this apparent indifference – also evident among European politicians – to the looming political risks in Britain?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.