Ejemplos del uso de "береговыми станциями" en ruso
Радиосвязь судов с береговыми станциями ГМССББ в районе А1 осуществляется на УКВ канале 16 и канале 70- в режиме цифрового избирательного вызова.
Radio communications between vessels and GMDSS shore stations in the A1 area are on VHF channel 16 and channel 70- using the digital selective calling method.
Аналогичным образом, принятые ИМО Общие принципы систем судовых сообщений и требований к судовым сообщениям, включая руководство по передаче сообщений об инцидентах, связанных со сбросом опасных грузов, вредных веществ и/или загрязнителей моря, требуют, чтобы при нахождении судна в районе или около района, для которого установлена система судовых сообщений, сообщения передавались в назначенную береговую станцию этой системы.
Likewise, the IMO general principles for ship reporting systems and ship reporting requirements, including guidelines for reporting incidents involving dangerous goods, harmful substances and/or marine pollutants, recommend that when a ship is within or near an area for which a ship reporting system has been established, reports should be transmitted to the designated shore station of that system.
Торговые порты, причалы для погрузки и разгрузки, связанные с береговыми и выносными портами.
Trading ports, piers for loading and unloading connected to land and outside ports.
Некоторые образованные люди, однако, обнадеженные спутниковой сетью аль-Джазира и подобными станциями, кажутся готовыми к тому, чтобы переступить через существующие границы терпимости.
Some educated people, however, emboldened by the satellite network al-Jazeera and its likes, seem poised to step beyond the current limits of toleration.
Стороны также подчеркнули необходимость в финансовых средствах и технологии для осуществления адаптационных мер в областях, выявленных в ходе оценки, а именно: водных ресурсов, управления, сельского хозяйства, землепользования, здоровья человека и управления береговыми зонами.
Parties also emphasized the need for funding and technology to implement adaptive measures in areas identified in the assessment namely, water resources management, agriculture, land use, human health and coastal zone management.
Правительство владеет большинством СМИ - основными газетами и телевизионными станциями - или их контролирует, однако также изобилуют обособленные издания и радиостанции (не говоря уже об Интернете), которые сохраняют значительную степень независимости.
The government owns or controls most of the mass media - the major newspapers and television stations - but there is an abundance of mostly marginalized publications and radio stations (to say nothing of the Internet) that retain a remarkable degree of independence.
Сплошной мониторинг всех выгружаемых уловов в двух промышленных рыболовных портах (Уолфиш-Бей и Людериц) береговыми инспекторами обеспечивает соблюдение квотных лимитов и уплату сборов.
Complete monitoring of all landings at the two commercial fishing ports, Walvis Bay and Lüderitz, by onshore inspectors ensure compliance with quota limits and fee payments.
Мы оставим это про запас, Эдди, свяжемся с другими станциями.
We'll keep at it, Eddie, contact some other stations.
Протоколы испытаний по типу конструкции, которые составляются исключительно уполномоченными испытательными станциями СПС с соблюдением установленных условий, должны признаваться в двустороннем порядке всеми государствами-участниками.
Type test reports, which are prepared exclusively by authorised ATP test stations, observing the defined conditions, must be recognized bilaterally among all member States.
Цель этого требования к получению разрешений состоит в том, чтобы создать возмож-ности как для национальной, так и международной координации деятельности в области спутниковой связи и обеспечить защиту от недопустимого уровня помех при принятии сигналов наземными станциями службы фиксированной спутниковой связи со стороны наземных станций в совместно исполь-зуемом диапазоне частот.
The objectives of the authorization requirement are to enable both domestic and international coordination of satellite communications activities and to provide protection from impermissible levels of interference to the reception of signals by Earth stations in the fixed satellite service from terrestrial stations in a co-equally shared band.
Автоматическая идентификационная система (АИС) представляет собой систему радиотрансляции данных для судоходства, которая обеспечивает обмен статическими, динамическими и связанными с рейсом данными в отношении судна, между оборудованными этой системой судами, а также между оборудованными судами и наземными станциями.
The Automatic Identification System (AIS) is a ship borne radio data system, exchanging static, dynamic and voyage related vessel data between equipped vessels and between equipped vessels and shore stations.
Телевизионное сообщение, включавшее в себя информацию о голосовании, состоявшемся в Совете Безопасности 12 сентября, было неоднократно передано компанией «Американ бродкастинг корпорейшн» и другими станциями.
A televised public service announcement, which included the Security Council vote on 12 September, was carried a number of times by the American Broadcasting Corporation in the United States and on other stations.
Еще 5 миллионов человек в крупных городах получили возможность потреблять очищенную питьевую воду и пользоваться насосными станциями.
An additional 5 million people in large urban centres benefited from treated clean water and functioning pumping stations.
Информационные программы на русском языке передаются и другими станциями (11 канал, " Сугардас ").
Other stations broadcast information programmes in the Russian language (Channel 11, Sugardas).
В рамках реализации проекта по модернизации и техническому перевооружению учреждений и организаций Росгидромета (2008-2010 годы, проект реализуется при содействии Всемирного банка) около 30 труднодоступных полярных станций (ТДС) будут оснащены автономными автоматическими метеорологическими станциями, на ТДС будут установлены современные комплекты оборудования сбора данных и связи.
As part of a project to modernize and update equipment in Federal Service establishments and institutions (2008-2010, carried out in cooperation with the World Bank) some 30 isolated polar stations will be equipped with autonomous automatic metereological observation stations and updated sets of data collection and communications equipment.
Путь, обеспечивающий непрерывность линии на всем протяжении и предназначенный для движения поездов между станциями или местностями, указанными в тарифах в качестве независимых пунктов отправления или прибытия для перевозки пассажиров или грузов.
A track providing end-to-end line continuity designed for trains between stations or places indicated in tariffs as independent points of departure or arrival for the conveyance of passengers or goods.
Режим судно-берег: данные от оборудованных АИС судов могут приниматься также базовыми станциями АИС, которые соединены с центрами РИС, в которых может составляться картина движения (ТИД и/или СИД);
Ship- shore operation: Data from AIS equipped vessels can also be received by AIS base stations connected to the RIS centre where a traffic image (TTI and/or STI) can be constructed.
Эта работа ведется научно-консультативными группами, центрами по обеспечению научной деятельности, всемирными центрами по вопросам калибровки, всемирными центрами данных и станциями ГСА.
These were divided amongst the scientific advisory groups, quality assurance science activity centres, world calibration centres, world data centres and GAW stations.
Данное сообщение подлежит направлению только базовыми станциями в целях информирования всех судов, находящихся в конкретной зоне, о статусе различных световых сигналов.
This message should be sent by base stations only, to inform about the status of different light signals to all vessels in a certain area.
Чили и Аргентина провели в сезоне 2002-2003 годов совместные морские учения, в ходе которых основное внимание уделялось поисково-спасательным операциям и операциям по восстановлению; охране окружающей среды; и передаче людей и материалов между антарктическими станциями в ответ на соответствующие просьбы.
Chile and Argentina conducted a joint naval exercise in the 2002-2003 season focussing on search, rescue, recovery operations; environmental protection; and the transfer of individuals and materials among Antarctic stations in response to requests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad