Ejemplos del uso de "берешь покататься" en ruso
Ты всегда целуешь девушек, которых берешь покататься?
Do you always make love to girls when you take them for a drive?
Берешь картину какого-нибудь художника, малоизвестную работу невысокой ценности удаляешь ее с холста и пишешь поверх подделку более ценной работы.
You take a painting by a particular artist, a lesser known work of little value you strip it and then paint a forgery of a more valuable work over it.
О'Хара, ты берешь Гаса и восстанавливаете действия Шона, в очередном нелепом расследовании, в которое он себя втянул.
You take Gus to retrace Shawn's steps in whatever ridiculous investigation he got himself into.
Вы умеете кататься на велосипеде? Мы могли бы взять напрокат велосипеды и покататься в парке.
Can you ride a bicycle? We could rent bikes and go riding in this park.
Берешь шприц и героин, перевязываешь верхнюю часть руки, вводишь иглу в вену.
Oh, you get a syringe and heroin, you tie off the upper part of the arm, insert the needle into the vein.
Это новая загадка, и в ближайшее время русские вряд ли пригласят кого-нибудь с Запада покататься на этой машине, чтобы разгадать ее.
It’s the new mystery, and no Westerner will be invited any time soon to take it for a spin.
Если берешь этот чек, ты соглашаешься на две вещи.
By accepting this check, you are agreeing to two things.
Элвис, почему бы тебе немножко не покататься на тех качелях?
Elvis, why don't you go play on that swing set for a bit?
Берешь ее под свое крыло, заводишь с ней дружбу.
~ Taking her under your wing, making her your friend.
Иногда, когда надо подумать, я иду покататься на пляже с моим бумбоксом.
Sometimes, when I need to think, I'll go blading at the beach with my boom box.
Берёшь ли ты, Хэнк, эту женщину, Джулию, с этого дня в законные жёны, чтобы беречь её в горе и радости, в богатстве и бедности, любить и хранить её, пока смерть не разлучит вас?
Do you, Hank, take this woman, Julia, from this day forward to have and to hold, for better or for worse, for richer or for poorer, to love and to cherish as long as you both may live?
Жил-был юный принц, и как-то ему захотелось покататься на машине.
Once upon a time there was this young prince, and he decided that he wanted to go for a drive.
Берешь иглу, втыкаешь в подключичную вену, чтобы вводить через него лекарства - центральный катетер.
Take a needle, jab it into his subclavian so he can receive medicine and not croak - a central line.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad