Ejemplos del uso de "беспокоил" en ruso
Traducciones:
todos151
bother67
disturb39
trouble25
faze8
annoy2
ail2
distress1
disquiet1
otras traducciones6
Особенно беспокоил меня в ожоговом отделении способ, которым медсёстры снимали с меня бинты.
And the one that particularly bothered me in the burn department was the process by which the nurses took the bandage off me.
Я удаляюсь на пару часов в кабинет и желаю, чтобы меня никто не беспокоил.
I will retire to my study for a few hours, and do not want to be disturbed under any circumstances.
Этот факт очень сильно беспокоил китайских лидеров и наполнял китайский народ чувством, что, несмотря на их экономический прогресс, надлежащее им место в мире не просто избегало их, а отвергалось вовсе из-за бесконечной критики так называемых "развитых стран".
This feeling has deeply troubled its leaders and filled its people with a sense that, despite all their economic progress, their proper place in the world was not only eluding them, but being denied to them by the endless criticism of the so-called "developed world."
При этом авторов репортажей, похоже, не беспокоил вопрос о том, каким образом правительство, не имеющее опоры среди населения, более года умудряется оставаться у власти, несмотря на обширные санкции, введенные его основными экономическими партнерами?
It seems, however, that the authors of those reports did not bother asking themselves how the government could manage to stay in power without public support for more than a year, despite the extensive sanctions imposed by its main economic partners.
Потеря имиджа и влияния Америки в мире не беспокоит их.
The decline of America's image and influence in the world does not annoy them.
Я верю в то, что большинство из нас глубоко беспокоит - и часто угнетает - то, что мы видим в новостях о событиях, происходящих в Дарфуре, Зимбабве и Конго.
I expect that most of us tend to be deeply distressed- and often devastated- when we look at the news and see what is happening in Darfur, Zimbabwe, and the Congo.
Однако добропорядочные леди и джентльмены из графств Маленькой Англии, приветствующие лживые утверждения Фаража и Джонсона с тем особым экстазом, который когда-то предназначался лишь для британских рок-звёзд за рубежом, беспокоят ничуть не меньше.
But the genteel ladies and gentlemen in the shires of Little England, cheering the lies of Farage and Johnson with the kind of ecstasy once reserved for British rock stars abroad, are no less disquieting.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой.
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
И только у Турции и Ирана есть идеология, т.е. диагноз того, что беспокоит мусульманский мир и рецепт для его лечения.
Only Turkey and Iran possess an ideology, a diagnosis of what ails the Muslim world, and a prescription for its cure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad