Ejemplos del uso de "бесполезные" en ruso con traducción "futile"
Traducciones:
todos298
useless179
futile64
worthless26
of no use8
unhelpful7
needless2
valueless1
profitless1
otras traducciones10
В результате, растущая внутри-корейская враждебность может иметь гораздо более плачевные последствия для благополучия всех корейцев, чем трагическое самоубийство Но Му Хена и бесполезные фейерверки Ким Чен Ира.
As a result, growing inter-Korean hostility may ultimately prove far more lethal to the well-being of all Koreans than Roh Moo-hyun’s tragic suicide and Kim Jong-il’s futile fireworks.
Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике «бесполезные» мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что «сопротивление» продолжится до тех пор, «пока все палестинские земли не будут освобождены».
He missed no opportunity to criticize “futile” peace negotiations, and, in Tehran, he pledged that Hamas’s “resistance” would continue “until all Palestinian land has been liberated.”
Отрицатели изменения климата – те, кто отказывается верить в науку о глобальном потеплении, вызванном человеком, – продолжают отвергать любые подобные усилия, предпринимаемые для того, чтобы остановить рост температуры планеты, как бесполезные и ненужные.
Climate-change deniers – those who refuse to believe the science of human-induced global warming – continue to dismiss any such effort to stem the rise in the planet’s temperature as futile and unnecessary.
Также, поскольку напряженность холодной войны осталась далеко позади, политикам и общественности стало слишком просто противостоять пессимистам, проявлять самоуспокоенность в отношении угроз, которые по-прежнему представляет это оружие, а также рассматривать попытки их устранения или сдерживания его распространения как хорошие, но бесполезные побуждения.
And, with Cold War tensions long past, it is all too easy for policymakers and publics to resist the doomsayers, be complacent about the threats that these weapons continue to pose, and to regard attempts to eliminate them, or contain their spread, as well-meaning but futile.
Она также сочла, что все мнения, высказанные государствами-членами в поддержку права палестинского народа на самоопределение, создание национального государства на своей родной земле, а также все международные встречи, заявления и резолюции — а после Ан-Накбы они исчисляются сотнями — это бесполезные, тщетные и напрасные усилия.
She also considers that all positions of Member States supporting the right of the Palestinian people to self-determination, the establishment of their national State on their national soil, as well as all international meetings, statements and resolutions — and there have been hundreds since the Nakba — futile, worthless and useless efforts.
Мы называем это бесполезной работой.
And you can think about this as the essence of doing futile work.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо.
This is why pursuing Assange is futile and absurd.
Эти продиктованные паникой действия не просто бесполезны.
These panicked responses are not just futile.
Теория эффективного рынка полагает, что заниматься этим бесполезно.
The efficient-markets hypothesis holds that market-timing is futile.
В качестве долгосрочной стратегии энергетические эмбарго всегда оказывались бесполезными.
As a long-term strategy, energy embargoes have always proven to be futile.
Эти различия настолько огромны, что некоторые люди считают, что стараться конкурировать бесполезно.
Those differences are so huge that some people consider efforts to compete futile.
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель.
The harder and more futile the activity, the better and more sexually attractive is the performer.
Я не мог придумать ничего более бесполезно чем бестолковые разговоры о твоих эмоциях.
I could think of nothing more futile that prattling on about one's emotions.
Впрочем, любые усилия обнаружить великую стратегию, скрывающуюся за подобной спойлерской тактикой, останутся бесполезными.
Efforts to identify some grand strategic vision behind such spoiler tactics, however, will continue to prove futile.
все, в итоге, кажется бесполезным, поскольку умирая мы покидаем общество, а общество покидает нас.
everything, it seems, is futile in the end, because in dying we leave society and society leaves us.
Только месяц назад Мубарак отверг требование проведения конституционной реформы под предлогом, что это бесполезная вещь.
Only a month ago, Mubarak dismissed demands for constitutional reform as "futile."
Уроки из Курдистана и Палестины заключаются в том, что независимость, сама с собой, без инфраструктуры, бесполезна.
The lesson from Kurdistan and from Palestine is that independence alone, without infrastructure, is futile.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad