Ejemplos del uso de "беспошлинный товар" en ruso

<>
NAFTA гарантирует мексиканским производителям беспошлинный и бесквотный доступ на американский рынок - крупнейший потребительский рынок в мире. NAFTA guarantees Mexican producers tariff and quota-free access to the US market, the largest consumer market in the world.
Я видел, как кто-то воровал товар. I saw somebody steal the merchandise.
Ситуация не лучше, если правило трёх процентов применяется к тарифным позициям, которые США импортирует из остального мира (а не к позициям, которые отдельные бедные страны экспортируют в США), потому что в этом случае США может отменить беспошлинный и безквотный ввоз для порядка 300 тарифных позиций. The situation is no better if the 3% rule applies to the tariff lines that the US imports from the rest of the world (rather than to the lines individual poor countries export to the US), for then the US can exclude roughly 300 tariff lines from duty-free and quota-free treatment.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар. In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
В AGOA содержалось положение о пересмотре Закона, но если беспошлинный ввоз станет постоянным для менее развитых стран Африки (как было оговорено в Гонконге), то бедные страны Азии будут продолжать терять свою долю на рынке США. AGOA had a sunset clause, but if the duty-free access becomes permanent for less developed countries in Africa - as stipulated in Hong Kong - then poor countries in Asia will continue to lose US market share.
Рынок покупателей — это рынок, на котором товар в изобилии, у покупателей широкий выбор, и цены низкие. A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
В отношении Бангладеш это подразумевает, что 75% тарифных позиций, составляющих более 90% от объёма его экспорта в США, могут лишиться права на беспошлинный и безквотный ввоз. For Bangladesh, this implies that 75% of the tariff lines, accounting for more than 90% of the value of its exports to the US, could be excluded from duty-free treatment.
Товар будет доставлен бесплатно. The goods will be delivered free of charge.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана. But there have also been proposals to grant duty-free access to Pakistan's exports.
Товар, произведенный в США, нуждается в обязательном реэкспортном утверждении согласно правилам Департамента торговли США. Merchandise originating in the USA requires in general re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce.
Европейский Союз, например, уже договорился, что всем таким странам уже будет предоставлен беспошлинный и неограниченный доступ на рынок для их экспорта. The European Union, for example, has already agreed that all such countries will be afforded duty- and quota-free market access for their exports.
Наш товар намного качественнее продукции конкурентов, поэтому и цены выше. The superior quality of our products means that our prices may be somewhat higher than our competitors.
В наилучшем случае все игроки согласятся сохранить тот уровень свободы торговли, который уже достигнут. При этом Великобритания введёт новый беспошлинный внешнеторговый режим, который будет применяться ко всему импорту. The best result would be if all players agreed to maintain the free trade already achieved, with the UK setting a new external tariff on a duty-free basis, applicable to all comers.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить. We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience.
Беспошлинный, неквотируемый доступ к рынкам ОЭСР наряду с более простыми, более прозрачными правилами определения происхождения товаров повысит ВВП наименее развитых стран на 1%, выведя миллионы людей из нищеты. Duty-free, quota-free access to OECD markets, complemented by simpler, more transparent rules of origin, would raise GDP by 1% in the least-developed countries, lifting millions out of poverty.
К сожалению, мы больше не можем доставить заказанный Вами товар. Unfortunately we can no longer deliver the requested article.
Во-вторых, согласно "говяжьему протоколу" этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза. Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market.
К сожалению, мы вынуждены констатировать, что полученный товар не соответствует прилагаемому образцу. We have found that your consignment is not in keeping with the sample you sent us.
Указанные и другие передовые развивающиеся страны (в том числе страны, уже ставшие членами ОЭСР) могли бы, в частности, реализовать на практике высказанный участниками Конференции министров в Гонконге (Китай) призыв предоставить беспошлинный и бесконтингентный доступ к рынкам и выдвинуть другие новые или сходные инициативы в поддержку африканских стран в целом и наименее развитых стран в частности. These and other advanced developing countries (including those that have already acceded to OECD membership) could specifically implement the Hong Kong (China) Ministerial Conference's call for duty-free and quota-free market access and take other new or similar initiatives in support of African countries in general and the least developed countries in particular.
Мы не можем себе представить, что конкуренты могут предложить товар по приемлемой цене и таком же качестве. We cannot imagine that others are able to make a better offer of the same quality.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.