Ejemplos del uso de "беспристрастных расследований" en ruso

<>
Traducciones: todos33 impartial investigation33
принять меры для создания эффективной, надежной и независимой системы подачи жалоб в целях возбуждения и проведения быстрых и беспристрастных расследований всех утверждений о случаях жестокого обращения или пыток и наказания виновных лиц. Take measures to establish an effective, reliable and independent complaint system to initiate and undertake prompt and impartial investigations into all allegations of ill-treatment or torture and to punish those found responsible.
В мае 2001 года правительство Манитобы также приняло Закон о защите лиц, находящихся под опекой, в котором предусмотрен механизм проведения беспристрастных расследований положения лиц пожилого возраста, находящихся в домах престарелых и больницах. In May 2001, the Government of Manitoba also enacted the Protection of Persons in Care Act, which provides a mechanism for impartial investigation for the aging population in personal care homes and hospitals.
Они проводят параллельные расследования- например, в связи с убийствами женщин в Сьюдад-Хуаресе,- хотя существуют определенные вопросы, связанные с международным правом, такие, как необходимость проведения беспристрастных расследований, о которых не следует забывать. They ran parallel investigations, for instance into the cases of the murders of women in Ciudad Juárez, although there were certain issues arising under international law, such as the need for an impartial investigation, that must not be overlooked.
принять меры для создания эффективной, надежной и независимой системы рассмотрения жалоб для проведения своевременных и беспристрастных расследований утверждений о жестоком обращении или пытках со стороны полиции и других государственных должностных лиц и для наказания виновных; Take measures to establish an effective, reliable and independent complaints system to undertake prompt and impartial investigations into allegations of ill-treatment or torture by police and other public officials, and punish the offenders;
Государству-участнику следует принять безотлагательные меры для предупреждения внесудебных убийств, в частности детей, а также сотрудников судебных органов, а также обеспечить систематическое проведение тщательных и беспристрастных расследований сообщений о внесудебных казнях и обеспечить скорейшее привлечение виновных к суду и их надлежащее наказание. The State party should take urgent measures to prevent extrajudicial killings, particularly of children, as well as of members of the judiciary, and ensure that thorough impartial investigations of allegations of extrajudicial killings are carried out systematically, and that those responsible are swiftly prosecuted and adequately punished.
принять необходимые меры для создания эффективной, надежной и независимой системы работы с жалобами в целях проведения быстрых и беспристрастных расследований, в том числе немедленных судебно-медицинских расследований, по заявлениям о случаях жестокого обращения и применения пыток со стороны сотрудников полиции и других государственных должностных лиц, а также для наказания лиц, совершивших эти преступления. Take necessary measures to establish an effective, reliable and independent complaints system to undertake prompt and impartial investigations, including immediate forensic medical investigation, into allegations of ill-treatment or torture by police and other public officials, and to punish the offenders.
В своих усилиях по борьбе с коррупцией оно сосредоточило внимание на процедурах и методах оценки распространения коррупции и проведения независимых и беспристрастных расследований; укрепления эффективной системы контроля, совершенствования законодательной структуры и повышения эффективности координации между тремя ветвями власти; и привлечения к сотрудничеству в борьбе с коррупцией новых политических представителей и гражданского общества, а также частного сектора. In its efforts to combat corruption, it was focusing on procedures and methods for assessing the extent of corruption and conducting independent and impartial investigations; consolidating an effective monitoring system, improving the legislative structure and improving coordination between the three branches of the State; and enlisting the cooperation of new political representatives and of civil society and the private sector in the struggle against corruption.
принять меры для создания эффективной, надежной и независимой системы рассмотрения жалоб в целях проведения оперативных и беспристрастных расследований по всем заявлениям о жестоком обращении или пытках со стороны сотрудников полиции и других государственных служащих, включая, в частности, случаи насилия по расовым мотивам со стороны лиц, не являющихся представителями государственных органов, и особенно случаи, которые привели к смерти людей, и наказывать правонарушителей; Take measures to establish an effective, reliable and independent complaint system to undertake prompt and impartial investigations into all allegations of ill-treatment or torture by the police or other public officials, including allegations of racially motivated violence by non-State actors, in particular any that have resulted in deaths, and to punish the offenders;
Просьба также указать, какие меры были приняты для создания эффективной, надежной и независимой системы рассмотрения жалоб для проведения незамедлительных и беспристрастных расследований в отношении всех утверждений о жестоком обращении или пытках со стороны сотрудников полиции и других государственных должностных лиц, включая обвинения в насилии по расовым мотивам со стороны негосударственных субъектов, в частности о любых актах насилия, завершившихся смертью, а также о наказании виновных. Please also indicate what steps have been taken to establish an effective, reliable and independent complaint system to undertake prompt and impartial investigations into all allegations of ill-treatment or torture by the police or other public officials, including allegations of racially motivated violence by non-State actors, in particular, any that have resulted in deaths, and to punish the offenders.
Государство-участник должно обеспечить оперативное и беспристрастное расследование и изучение дела компетентными органами. State party to ensure prompt and impartial investigation and examination by competent authorities
Этот доклад явился результатом тщательного, углубленного и беспристрастного расследования и, безусловно, будет содействовать повышению эффективности санкций и, тем самым, укреплению мира и стабильности в моей стране. It is the product of a painstaking, in-depth and impartial investigation, and will surely contribute to the application of more effective sanctions so that peace and stability can take hold in my country.
Государства обязаны проводить исчерпывающие и беспристрастные расследования сообщений о нарушениях права на жизнь во всех их формах, а также выявлять и преследовать лиц, виновных в их совершении. States are under an obligation to conduct exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, in all its manifestations, and to identify and prosecute those responsible.
Международное сообщество также не может продолжать дела с г-ном Кучмой до тех пор, пока не будет завершено беспристрастное расследование и названы и призваны к ответу ответственные лица. The international community to cannot continue to do business with Mr Kuchma until an impartial investigation has been completed and those responsible are held accountable.
Кроме того, не существует гарантий проведения быстрого и беспристрастного расследования, предусмотренного статьей 12 Конвенции против пыток, и задержанным чинят препятствия в деле подачи жалоб и прохождения независимого медицинского освидетельствования. In addition, there were no guarantees of a prompt and impartial investigation as called for in article 12 of the Convention against Torture, and detainees faced obstacles in filing complaints and obtaining independent medical examinations.
Офицеры связи МООНПВТ содействовали проведению двух встреч между представителями Группы пограничного патрулирования и индонезийских вооруженных сил для обмена информацией и продолжают оказывать помощь обеим сторонам в проведении беспристрастного расследования. UNMISET military liaison officers have facilitated two meetings between the Border Patrol Unit and the Indonesian Armed Forces to exchange information and continue to assist both sides to conduct an impartial investigation.
Вопросы существа: Пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания; обязательство государства-участника обеспечить оперативное и беспристрастное расследование дела компетентными органами; право на подачу жалобы; право на возмещение. Substantive issues: Torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; obligation of the State party to ensure that the competent authorities conduct a prompt and impartial investigation; right to lodge a complaint; right to redress
Правительство Мьянмы должно провести (или позволить АСЕАН или ООН сделать это от своего имени) независимое и беспристрастное расследование совершённых убийств, найти преступников и отдать их под суд, прозрачный и вызывающий доверие. Myanmar’s government must undertake – or permit ASEAN or the UN to do so on its behalf – an independent and impartial investigation into the killings, identify the perpetrators, and subject them to transparent and credible prosecution.
создать независимую и транспарентную систему подотчетности, которая позволяла бы проводить оперативные и беспристрастные расследования, обеспечивать привлечение виновных к судебной ответственности и предоставлять жертвам право на доступ к эффективным средствам правовой защиты; Establish an independent and transparent system of accountability that ensures prompt and impartial investigations, that perpetrators are brought to justice and that victims enjoy the right to an effective remedy;
Международные НПО, такие, как " Международная амнистия ", пришли к выводу, что полиция МООНК не осуществила тщательного и беспристрастного расследования похищений и исчезновений представителей меньшинств, а такие дела были отнесены к категории наименее важных. International NGOs such as Amnesty International had concluded that the UNMIK police had failed to conduct thorough and impartial investigations into abductions and disappearances of members of minority communities and had given low priority to such cases.
обеспечить незамедлительное и беспристрастное расследование жалоб по поводу действий сотрудников правоохранительных органов и предать гласности результаты таких расследований, в том числе в отношении имевших место в 2006 году беспорядков в тбилисской тюрьме № 5; Ensure prompt and impartial investigation of complaints concerning actions of law enforcement officials, and make public the results of such investigations, including with respect to the 2006 disturbance at Tbilisi prison No. 5;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.