Sentence examples of "бессознательным" in Russian
Меня привлекает игра образов и связь с бессознательным.
I love pun and the relation to the unconscious.
А ты знаешь, что гитара в течение долгого времени считалась бессознательным символом коитуса.
You know, the guitar has long been recognized as an unconscious symbol of copulation.
Каким образом рейтинг Нильсена отражает не только то, о чем мы когда-то слышали, что является нашим социальным, коллективным бессознательным, как передачи, входившие в десятку лучших по рейтингу Нильсена на протяжении 50 лет, отражают идею нашего общественного сознания?
How do these Nielsen ratings reflect not just what you've heard about, which is the idea of our social, collective unconscious, but how do these top-10 Nielsen-rated shows over 50 years reflect the idea of our social conscience?
Это не бессознательный, как фрактально строятся термитники.
It is not unconscious like a termite mound fractal.
Я считаю, мы делаем это прямо сейчас, но бессознательно.
I think we're doing it right now, but we're doing it unconsciously.
После трехдневной реанимации сейчас он пребывает в бессознательном состоянии.
After a three-hour surgery, "" he is now in an unconscious state.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
In contrast, memories mediated by the amygdala are unconscious.
А навязчивая идея смерти, возможно, бессознательно, сыграла свою роль позже.
And the obsession with death, probably it played its role unconsciously later on.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем.
I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero.
в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов.
as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests.
Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо.
Think of strokes that can devastate your mind or render you unconscious.
Такие персонажи имеют внутренний двигатель, они задаются доминирующими, бессознательными целями, их стремления неконтролируемы.
And the idea is that the character has an inner motor, a dominant, unconscious goal that they're striving for, an itch that they can't scratch.
быть в состоянии поддерживать над водой голову обессилевшего или находящегося в бессознательном состоянии человека;
it shall be capable of keeping the head of an exhausted or unconscious person above water;
Что еще хуже, исследования показывают, что некоторые люди бессознательно компенсируют выполнение упражнений увеличением съедаемой пищи.
'What's worse, research shows that some people' unconsciously compensate for doing exercise by eating more.
И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен.
And when Freud discovered his sense of the unconscious, it had a vast effect on the climate of the times.
Имаго - это образ того, кого ты любил, похороненный в бессознательном, пребывающий с нами всю нашу жизнь.
An imago is an image of a loved one, buried in the unconscious, carried with us all our lives.
В 1976 я доказал, что возможно синхронизировать поля двух сознаний, и передавать информацию в бессознательном состоянии.
I posited in 1976 that it is possible to synchronize the fields of two distinct minds to allow the sharing of information across the unconscious state.
Первая - что пока сознательный ум пишет автобиографию нашего вида, наш бессознательный ум делает большую часть работы.
The first insight is that while the conscious mind writes the autobiography of our species, the unconscious mind does most of the work.
А теперь представь, что он твой отец, и ведет себя так, будто твой дневник - часть коллективного бессознательного.
Not when he's your dad and he acts like your diary is part of the collective unconscious.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert