Ejemplos del uso de "бесценный" en ruso con traducción "invaluable"
Я проплакал всю ночь и выучил самый бесценный урок жизни.
I cried all night, and I learned life's most invaluable lesson.
Я хотел бы высоко отметить бесценный вклад каждого из них в дело мира и безопасности в Либерии.
I wish to commend them all for their invaluable contributions to the cause of peace and security in Liberia.
Нами накоплен бесценный опыт преодоления последствий этой беспрецедентной техногенной катастрофы, и мы готовы делиться этим опытом со всем международным сообществом.
We have accumulated invaluable experience in overcoming the consequences of this unprecedented technological catastrophe and are ready to share it with the international community.
Бесчисленное количество жизней было спасено канарейками в угольных шахтах. Это простой и бесценный способ для шахтёров убедиться в своей безопасности.
Countless lives have been saved by canaries in coalmines - a simple and invaluable way for miners to know whether they're safe.
Неповрежденные почвы – это бесценный и незаменимый ресурс, который выполняет бесчисленные функции в достижении целей в экологии и развитии международного сообщества.
Intact soils are an invaluable and irreplaceable resource, one that performs myriad functions in achieving the international community’s main development and environmental goals.
Мы также благодарим всех членов Секретариата, включая сотрудников конференционного обслуживания и устных переводчиков, за их бесценный вклад в нашу работу.
Our thanks go also to all other members of the Secretariat, including conference service and interpretation staff, for their invaluable contributions to our work.
Я хотел бы выразить им, а также их международным партнерам благодарность за их бесценный вклад в дело обеспечения мира и стабильности в Судане.
I wish to commend them, as well as their international partners, for their invaluable contribution to the cause of peace and stability in the Sudan.
Наука представляет собой бесценный источник руководства для отдельных лиц и правительств, в частности, потому, что ученые часто могут предсказать будущие последствия сегодняшних действий.
Science provides an invaluable source of guidance to individuals and governments. This is true, in part, because scientists can often predict the future consequences of current actions.
Суд принимает активное участие в решении вопросов в таких областях, как международно признанные права человека и гуманитарное право, природоохранное законодательство, коллективное использование природных ресурсов и дипломатические и консульские отношения, а также вносит бесценный вклад в кодификацию и поступательное развитие международного права.
The Court's influence is increasingly being felt in fields such as international human rights and humanitarian law, as well as with regard to laws about the environment, shared natural resources and diplomatic and consular relations, thus making an invaluable contribution to the codification and progressive development of international law.
Со времени своего создания Международный Суд, отличающийся богатой судебной практикой, как путем урегулирования споров, так и путем вынесения консультативных заключений вносит бесценный вклад не только в дело поддержания мира, но и в дело формирования законов и моделирования желательных и приемлемых стандартов международного поведения членов международного сообщества.
Since its creation, with its wealth of jurisprudence, the International Court of Justice has made an invaluable contribution, both by settling disputes and by issuing advisory opinions, not only in preserving peace but also in the enunciation of law and in the modelling of desirable and acceptable standards of international conduct for the international community.
признавая бесценный вклад в укрепление мира и безопасности всех мужчин и женщин, которые служили и продолжают служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и в этой связи напоминая о присуждении силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Нобелевской премии мира за 1988 год,
Recognizing the invaluable contribution to the promotion of peace and security of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces,
признавая бесценный вклад всех мужчин и женщин, которые служили и продолжают служить в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в укрепление мира и безопасности и в этой связи напоминая о присуждении силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Нобелевской премии мира за 1988 год,
Recognizing the invaluable contribution of all the men and women who have served and continue to serve in United Nations peacekeeping operations to the promotion of peace and security, and recalling in this regard the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to United Nations peacekeeping forces,
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians.
Это человек, подвергшийся короткому воздействию этого бесценного оружия.
This is a man who has received a light exposure to this invaluable weapon.
Это также предмет обсуждения, по которому МВФ мог бы дать бесценные советы.
That, too, is a topic on which the IMF could provide invaluable advice.
Данный процесс бесценен как инструмент публичной дипломатии, но каким образом его следует представлять?
As a public diplomacy tool, this process is invaluable, but how should it be presented?
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира.
We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad