Ejemplos del uso de "бесчисленное множество" en ruso
Traducciones:
todos32
otras traducciones32
Существует также китайская айва, имбирь, их бесчисленное множество.
There is also Chinese quince, ginger, countless.
Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество.
The challenge for us now is to identify and support countless more.
Тех, кто возлагает на вас свои надежды, почти бесчисленное множество.
Those who look to you to take up their cause are an almost countless legion.
Я, разумеется, понимаю, что в этом жанре у меня было бесчисленное множество предшественников.
I fully understand that I’m following in the footsteps of numerous other writers when it comes to this particular style of article.
Было бесчисленное множество попыток связать ненависть тех, кто совершил атаки 11 сентября с чем-то еще:
There have been countless attempts to pin the hatred of the September 11th attackers on something else:
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей.
Countless Iraqis now openly recount horrifying stories of the murder and disappearance of loved ones.
Это было сделано с целью продемонстрировать, что с помощью изобретенной ими краски можно создать бесчисленное множество форм.
This was done to illustrate the virtually limitless forms and shapes that could be created.
Только представьте себе мир, в котором учебные пособия адаптированы ко многим стилям обучения и переведены на бесчисленное множество языков.
But imagine a world where textbooks are adapted to many learning styles and translated into myriad languages.
Здесь восемь видов разливного пива (260-300 рублей за 0,5 л) и бесчисленное множество бутылочного (170-1550 рублей).
There are eight types of beers on tap here (260-300 roubles for 0.5L) and countless numbers of bottled ones (170-1550 roubles).
Бесчисленное множество статей в русской прессе выдвигают предположение, что Ельцин будет еще раз баллотироваться на пост президента в 2000м году.
Any number of articles in the Russian press suggest the possibility of Yeltsin running once more for president in 2000.
Этот виртуальный объект построили 200 реальных человек, примерно, за 56 реальных дней, плюс бесчисленное множество часов напряжённой работы до этого.
And this virtual object takes 200 real people about 56 days of real time to build, plus countless thousands of hours of effort before that.
это страна, где тысячи культовых лидеров предлагают бесчисленное множество дорог к счастью, в частности своеобразная мешанина "Нью Эйдж" и дзэн-буддизма.
this is a country where thousands of cult leaders offer myriad paths to Happiness, in particular a glib mishmash of New Age and Zen Buddhism.
Пластинки (ранний пример информационных технологий) создали суперзвёзд музыки и продавались миллионам, лишая работы бесчисленное множество местных певцов, талант которых стал не нужен.
Phonograph records (an early example of information technology) created musical superstars who sell their services to millions of people, putting out of business countless local performers who found their talents obsolete.
Не выбирайте наипростейший путь, как миссис Стенли, которая бесчисленное множество раз говорила мне, что она стала учителем только для того, чтобы иметь отпуск летом.
You do not take the easy route like Mrs. Stanley, who has told me countless times that she only became a teacher to have summers off.
В связи с этим защитники прав женщин чувствуют прилив энергии, а бесчисленное множество других людей, как мужчин, так и женщин, начинают признавать неотложность данной задачи.
And longtime advocates for women are feeling energized, as countless others – men and women alike – have come to recognize the urgency of the task.
И все же, когда ситуация меняется, мы вдруг слышим политиков, которые говорят так, как будто, например, жизнь одного американского солдата стоит бесчисленное множество жизней жителей Ирака.
And yet, when the situation changes, you suddenly hear politicians talking as if, you know, for example, the life of one American soldier is worth countless numbers of Iraqi civilians.
Мы осознаем масштабность этого обязательства, но если мы не будем действовать решительно, то бесчисленное множество людей, многие из которых находятся в расцвете молодости, будет обречено на верную смерть.
We know this is a tremendous undertaking, but failure on our part to act decisively will condemn countless numbers, many in the flower of their youth, to certain death.
Объективное сравнение формальной и неформальной экономики высвечивает бесчисленное множество различных форм неравенства, от заработной платы, пособий и неравенства между мужчинами и женщинами до ощутимого дисбаланса в распределении налогового бремени.
An objective comparison of the formal and informal economies reveals myriad inequalities, ranging from wage, benefit and gender disparities to sizeable imbalances in the tax burden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad