Sentence examples of "библейской" in Russian
Может ли астрономия дать объяснение библейской звезде Вифлеема?
Can astronomy explain the biblical Star of Bethlehem?
В это Рождество, как и в каждое другое, тысячи паломников и туристов поедут на Ближний Восток, чтобы отметить праздник на библейской земле.
This Christmas, like every Christmas, thousands of pilgrims and tourists will travel to the Middle East to celebrate the holiday in the land of the Bible.
Пока вдруг дуновение библейской крутости не пронеслось по залу, как благословение.
Till suddenly a biblical breeze of coolness blew through the congregation like a boy blizzard.
Как в Библейской истории, когда Петр и Иоанн сказали нищему: «поднимайся и иди», африканцы призваны уйти от незнания, медленного развития, апатии и фатализма.
As in the Bible story, when Peter and John said to a beggar, “rise up and walk,” Africans are called upon to walk away from ignorance, inertia, apathy, and fatalism.
Единственный выход для нашего хрупкого существования в диаспоре лежит в возвращении к библейской земле Израиля.
The only remedy to our fragile existence in the Diaspora lies in the return to the Biblical Land of Israel.
Достаточно ли пары точек в виде дат и библейской притчи, чтобы воспринять всерьез гипотезу о 15-летнем цикле?
Are a couple of data points and a biblical parable enough to take the hypothesis of a 15-year cycle seriously?
Однако, в отличие от ЕС, Доминиканская Республика не является экономическим гигантом, который возьмет на себя эксклюзивную ответственность за вывод Гаити из ее библейской нищеты.
But, unlike the EU, the Dominican Republic is not an economic giant that can assume exclusive responsibility for extracting Haiti from its Biblical destitution.
Тенденция в направление к либерализму в библейской интерпретации после реформации, а также быстро растущее число видов, описанных европейскими натуралистами в ходе освоения Америк и Востока, породили настоятельный вопрос.
The trend towards literalism in biblical interpretation after the Reformation, and the rapidly increasing number of species described by European naturalists as the Americas and the Orient were explored, raised an urgent question.
В библейской Книге царей говорится, что живший в Ливане Тирский царь Хирам отправил царю Соломону — сыну Давида — кедры и искусных мастеров, чтобы вместе строить священный храм в Иерусалиме — городе мира.
The biblical Book of Kings recounts that King Hiram of Tyre, in Lebanon, sent cedar trees and expert craftsmen to King Solomon, son of David, to join him in building the holy temple in the city of peace, Jerusalem.
Оба предсказания являются "научными", однако их структура совпадает с библейской историей о великом потопе: человеческие пороки (в сегодняшнем случае безудержный материализм) приведет к катастрофическим последствиям, которые уже возможно слишком поздно предотвратить.
Both are “scientific,” but their structure is the same as that of the Biblical story of the Flood: human wickedness (in today’s case, unbridled materialism) triggers the disastrous sequence, which it may already be too late to avert.
Возможно, что в палестинском государстве будет небольшое еврейское меньшинство, состоящее из поселенцев Западного берега, чья привязанность к библейской родине настолько сильна, что они захотят жить под палестинским управлением, при условии, что палестинцы предоставят им палестинское гражданство.
It is possible that in the Palestinian state there would be a small Jewish minority, consisting of West Bank settlers whose attachment to the Biblical homeland is so intense that they would be willing to live under Palestinian control - provided that the Palestinians would grant them Palestinian citizenship.
Вера в Кельнскую Инициативу оказывает исключительное влияние на международное движение, известное под именем "Юбилей 2000", - движение простых людей, основанное на библейской концепции юбилея, согласно которой неоплаченные долги должны быть прощены с тем, чтобы дать возможность должнику начать новую жизнь.
The credit for the Cologne Initiative goes strongly to the worldwide movement known as Jubilee 2000, a grass-roots movement based on the biblical concept of Jubilee, in which unpayable debts should be forgiven in order to allow a debtor to have a fresh start in life.
Мои родители назвали меня Сарой, библейским именем.
My parents named me Sarah, which is a biblical name.
И знаешь, они гравируют библейские пассажи на своем оружии.
He used to inscribe biblical verse on the side of their weapons.
С чего бы это армии рассказывать Библейские истории?
But why would the army be telling Bible stories?
Я бы позабавился помогая вам выдавить этот библейский прыщ.
I would be tickled to help you pop this biblical zit.
Это же по всему интернету: "Библейский тренировочный лагерь".
It's all over the Web, Bible Boot Camp.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert