Exemples d'utilisation de "бизнесом и промышленностью" en russe

<>
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти. Потому что из-за бесконтрольного разрушения биосферы может пострадать очень близкий человек. Откровенно говоря, пострадать безвинно. Hawken fulfilled business and industry, leading humankind away from the abyss because, with continued unchecked decline of the biosphere, a very dear person is at risk here - frankly, an unacceptable risk.
Несмотря на это, профессоры философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью. At the same time, philosophy professors and students might also profit from the questions that challenge firms and industries.
Это означает, что очень важным является осмысленное сотрудничество между государством, бизнесом и обществом. That means that meaningful cooperation between the state and business and society is very important.
Связь между услугами и промышленностью может привести к повышению общей производительности. For example, industrial design, marketing, and legal services could facilitate investment and development of new manufactured products.
Корпорация Майкрософт использует собираемые данные для трех основных целей, подробно описанных ниже: (1) управления бизнесом и предоставления предлагаемых нами продуктов (в том числе для повышения их качества и персонализации), (2) отправки сообщений, включая рекламные сообщения, и (3) отображения рекламы в некоторых продуктах. Microsoft uses the data we collect for three basic purposes, described in more detail below: (1) to operate our business and provide (including improving and personalizing) the products we offer, (2) to send communications, including promotional communications, and (3) for some products, to show advertising.
Чжао был первым, кто предложил "расширенную самостоятельность для китайских предприятий" и "восстановление здоровых взаимоотношений между правительством и промышленностью". Zhao was the first to propose “expanded autonomy for Chinese enterprises” and “restoration of a healthy relationship between government and industry.”
Многие аналитики винили тесные связи между бизнесом и правительствами в провоцировании финансового кризиса охватившего Азию в 1997 году. Close links between business and governments were blamed by many for the financial crisis that struck Southeast Asia in 1997.
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами. Some consider this unfair, as it allows tissue donated by patients to be wholly appropriated by universities and industry.
Вероятно, одна из ошибок Франции состояла в пренебрежении мелким и средним бизнесом и слишком большой специализации на крупных корпорациях, находящихся под контролем государства. Perhaps one French mistake was to neglect its small and medium-size firms and specialize too much on state-controlled mega-companies.
Несмотря на это, профессора философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью. At the same time, philosophy professors and students might also profit from the questions that challenge firms and industries.
За последние годы на борьбу с бедностью в бедных странах правительствами, бизнесом и частными благотворительными организациями были перечислены миллиарды долларов. In recent years, billions of dollars have been invested by governments, businesses, and private philanthropy in fighting poverty in poor countries.
Рыночные силы тоже играют определенную роль, но рынки формируются политикой, и в Америке, с ее квазикоррумпированной системой финансирования избирательных компаний и вращающихся дверей между правительством и промышленностью, политика формируется деньгами. Market forces, of course, play a role, too, but markets are shaped by politics; and, in America, with its quasi-corrupt system of campaign finance and its revolving doors between government and industry, politics is shaped by money.
Это сильно увеличивает издержки занятий бизнесом и приводит к постепенной незаметной "кантонизации" Западного берега. This hugely increases the cost of doing business, and contributes to a gradual, stealthy "cantonization" of the West Bank.
Действительно, они должны возвести непреодолимую систему защиты между разработкой политики и промышленностью на национальном и международном уровнях. Indeed, they must erect an unbreachable firewall between policymaking and the industry at the national and international levels.
Однако, часть интеллигенции, люди, подобные Березовскому (который был известным математиком), занялась бизнесом и политикой и дискредитировала себя. Parts of the intelligentsia, however, men like Berezovsky (who was a renowned mathematician), went into business and politics and discredited themselves.
Кроме того, данная модель несет в себе случайный элемент, поскольку распределение выгод не подконтрольно тканевым донорам, намного меньше поддается демократическому контролю и может быть использовано в корыстных целях университетами и промышленностью. In addition, the model bears an arbitrary element, as the sharing of benefits is not subject to control by the donors of tissue, much less to democratic control, and may prove self-serving for universities and industry.
это конфликт между бизнесом и социальными моделями. it is a conflict between business and social models.
Например, словами Беки, если мы отдалимся от Земли и посмотрим на нее, возьмем типичное индустриальное общество, тогда потребляемая энергия будет распределена между зданиями , транспортом и промышленностью. For example, if, in that Bucky-inspired phrase, we draw back and we look at planet Earth, and we take a kind of typical, industrialized society, then the energy consumed would be split between the buildings, 44 percent, transport, 34 percent, and industry.
Между бизнесом и больницей, я пытаюсь удержать голову над водой. Between our business and the hospital, you know, trying to keep my head above water.
Стороны в данных регионах подчеркнули важность развития партнерских отношений (с другими министерствами, СМИ, деловыми кругами и промышленностью, организациями гражданского общества) и сетей для осуществления просветительской и информационно-пропагандистской деятельности (АФР, АТО, ЕВР). Parties in the regions emphasized the importance of building partnerships (with other ministries, the media, business and industry, and civil society organizations) and networks to implement education and outreach activities (AFR, A & P, ER).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !