Ejemplos del uso de "бизнесом" en ruso
Половина тех людей, которые разработали пищевую пирамиду, связана с агро бизнесом.
Half the people who developed the food pyramid have ties to agribusiness.
Два факта бросаются в глаза: отношения к работе и управление бизнесом.
Two candidates stand out: attitudes toward work and corporate governance.
Когда те, кто занимается бизнесом, боятся, они перестают инвестировать в реальные активы.
When businessmen and women are afraid, they stop investing in real assets.
Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.
However, this prohibition does not apply to people who are self-employed or not working.
Дело в том, что, хотя об этом знают немногие, президент сам занимался бизнесом.
Well, it’s a little known fact that the president was an entrepreneur himself.
Мы были самым большим гостиничным бизнесом на побережье, и поэтому были наиболее уязвимы.
We were the largest operator of hotels in the Bay Area, so we were particularly vulnerable.
Забавно, что парни, которые занимаются подобным бизнесом проходят у нас по базе как вымогатели и ростовщики.
You know, it's funny how guys in those fields, they get tagged with the ugly stuff like extortion, loan sharking, you know.
Он продолжает управлять ресторанным бизнесом в Лос-Анджелесе, Вы сохраняете контроль над финансами через Вашу дочь.
He stays running his restaurant in I A, you maintain control of the money through your daughter.
Следует добавить, что «Сожем» занималась бизнесом и осуществляла деятельность в этом районе задолго до начала военных действий.
Sogem, it should be added, had been operating and was established in the area long before the outbreak of hostilities.
Кроме того, в соответствии с Коммерческим кодексом женщине необходимо получить разрешение мужа, если она хочет заниматься бизнесом.
Moreover, the women need an authorisation from the husband to become a businessperson, as provided in the Commercial Code.
Благодаря субсидиям для ферм, тесному сотрудничеству между агро бизнесом и Конгрессом, соя, кукуруза и скот стали королями.
Thanks to farm subsidies, the fine collaboration between agribusiness and Congress, soy, corn and cattle became king.
Магистр управления бизнесом, Келлоггская школа управления, Северо-Западный университет, Школа управления Реканати, Тель-Авивский университет, октябрь 1999 года
MBA, Kellogg School of Management, Northwestern University, Recanati School of Management, Tel Aviv University, October 1999
Время от времени коммунизм мог сосуществовать с частной собственностью или даже с частным бизнесом, но никогда – с гражданским обществом.
Although Communism could, every now and then, coexist with private ownership, sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society.
Слова новой клятвы магистра управления бизнесом близки к тексту, принятому в 2006 в Тандербердской школе глобального менеджмента, расположенной в Аризоне.
The wording of the new MBA oath draws on one adopted in 2006 by the Thunderbird School of Global Management, based in Arizona.
Этому способствуют местные криминальные группировки, но заправляют таким бизнесом глобальные синдикаты организованной преступности, которые крайне опасны, мобильны и широко распространены.
All are facilitated by local criminal networks but those run by organised global criminal syndicates are the most dangerous, mobile, and widespread.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
Indeed, self-employment is an increasingly attractive option for workers seeking some semblance of job security in an unpredictable and challenging labor market.
Вероятно, одна из ошибок Франции состояла в пренебрежении мелким и средним бизнесом и слишком большой специализации на крупных корпорациях, находящихся под контролем государства.
Perhaps one French mistake was to neglect its small and medium-size firms and specialize too much on state-controlled mega-companies.
Поскольку код Siret связан также с географическим местоположением, человек или компания, занимающиеся бизнесом в нескольких местах, должны иметь код Siret для каждого местоположения.
If an enterprise has multiple branches at various locations, you must set up a siret number for each location.
Оно организовало сеть поддержки из заинтересованных граждан для борьбы с использованием детского труда владельцами и управляющими гостиницами, туристическим и увеселительным бизнесом в порядке оказания помощи в осуществлении этой программы.
It organized a support network of concerned citizens against child labor among owners and managers of hotels, tourism and entertainment establishments assisting in the program implementation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad