Beispiele für die Verwendung von "биологических средств" im Russischen

<>
Американская Национальная Академия Наук предупредила о том, что “Всего несколько людей со специализированными знаниями могут дешево и легко произвести арсенал смертельных биологических средств. The American National Academy of Sciences has warned that, “Just a few individuals with specialized skills could inexpensively and easily produce a panoply of lethal biological weapons.
В итальянском Уголовном кодексе устанавливается мера наказания в виде пожизненного лишения свободы за «принудительный выброс» (т.е. путем произведения взрывов или совершения других действий с применением физической силы) биологических средств, направленный на совершение массовых убийств и вызывающий фактическую гибель более одного человека (в случае убийства только одного человека мера наказания снижается до 15 лет лишения свободы). Italian Penal Code sanctions with life imprisonment the “violent release” (i.e. through explosions or other acts carried out by physical force) of biological agents aimed at causing a mass murder that actually kills more than one person (in case only one person is killed, the sanction is reduced to 15 years'imprisonment).
В разделе 8 (1) предусматривается факт совершения преступления лицом или корпорацией в случае разработки, производства, накопления или прочего приобретения или хранения микробиологических или других биологических средств или токсинов, которые не обоснованы профилактическими, защитными или другими мирными целями, или оружия, снаряжения или средств доставки, предназначенных для использования таких средств или токсинов во враждебных целях или вооруженном конфликте. Section 8 (1) makes it an offence for a person or a corporation to develop, produce, stockpile or otherwise acquire or retain microbial or other biological agents, or toxins that have no justification for prophylactic, protective or other peaceful purposes, or weapons, equipment or means of delivery designed to use such agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict.
За рассматриваемый период она провела четыре углубленных учебных курса по темам, охватывающим вопросы биологических средств двойного назначения, практических навыков и техники для проведения инспекций на местах в химической и биологической областях и эксплуатации систем дистанционного мониторинга и управления ими. In the period under review, it has conducted four advanced training courses covering biological dual-use items, practical skills and technology for on-site inspections in both the chemical and biological fields, and the operation and management of remote monitoring systems.
В частности, в разделе 8 Закона о преступлениях (биологическом оружии) устанавливается ограничение на разработку, производство, накопление, приобретение или хранение некоторых биологических средств и токсинов и биологического оружия. In particular, section 8 of the Crimes (Biological Weapons) Act places a restriction on the development, production, stockpiling, acquisition or retention of certain biological agents and toxins and biological weapons.
Она отметила, что с учетом предполагаемого непрерывного роста спроса на продовольственные продукты в течение предстоящих 50 лет интенсивное развитие производства и повышение урожайности будут играть исключительно важную роль, и, несмотря на определенные усовершенствования в области борьбы с сельскохозяйственными вредителями с помощью автоматизированных и биологических средств, маловероятно, что в ближайшем будущем нам удастся отказаться от использования пестицидов. She noted that, with the expected continued growth in demand for food over the coming 50 years, the intensification of production and increases in yield would be essential, and despite improvements in mechanical and biological control of pests, it was unlikely that pesticides would be replaced in the foreseeable future.
усилия ВОЗ по укреплению общесистемного сотрудничества в интересах достижения целей тысячелетия в области развития также находят свое отражение в работе, осуществляемой ее Департаментом вакцин и биологических средств в связи с задачей искоренения полиомиелита, сокращения показателей смертности от кори, искоренения столбняка у матерей и новорожденных, внедрения новых вакцин и укрепления обычных систем иммунизации. The efforts of WHO to enhance system-wide collaboration towards achievement of the millennium development goals is also illustrated in the work being undertaken by its Department of Vaccines and Biologicals (V & B) on poliomyelitis eradication, reduction of measles mortality, elimination of maternal and neonatal tetanus, introduction of new vaccines and strengthening of routine immunization systems.
Широко распространено мнение о том, что ЮНМОВИК накопила значительный опыт, в том числе в области биологических вооружений и средств доставки, в результате она обладает такими знаниями, которых нет у других элементов многосторонней системы. UNMOVIC is widely seen as having accumulated significant experience, including in the area of biological weapons and means of delivery, constituting expertise that does not exist elsewhere in the multilateral system.
На основе двустороннего соглашения, заключенного с правительством Кувейта, мы направили в эту страну подразделение высоко квалифицированных экспертов по вопросам обнаружения биологических и химических боевых средств, а также других видов оружия массового уничтожения и защиты от них. On the basis of a bilateral agreement concluded with the Kuwaiti Government, we dispatched to Kuwait a unit of experts highly skilled in the detection of and protection against biological and chemical agents, as well as other types of weapons of mass destruction.
установка датчиков для обнаружения газов, химических и биологических агентов и ультрафиолетовых средств бактериологического контроля в отдельных вентиляционных шахтах, а также модернизация систем изоляции и обеспечение дистанционного контроля за вентиляционными каналами; Installing sensors to detect gas, chemical and biological threats and ultraviolet bacteriological controls in selected air streams, as well as upgrading isolation mechanisms and providing for remote control of air vents;
Помимо этого, Главное таможенное управление проводит работу в этой области как в национальных масштабах, так и в рамках международных организаций и правительственных организаций наших торговых партнеров, с тем чтобы безвозмездно получать оборудование для обнаружения ядерных, химических и биологических материалов, оружия и других потенциально смертоносных товаров, а также средств личной защиты, что является предметом особой озабоченности, о котором говорилось в резолюции. The General Customs Administration is also making efforts, at national level and through international organizations and the government agencies of our trade partners, to obtain the donation of equipment to detect nuclear, chemical and biological materials, weapons and other potentially lethal goods, as well as personal protection equipment; this is an area of grave concern, as has been recognized in the resolution itself.
Всякий, у кого есть немного средств и несколько биологических образцов в холодильнике, может сделать тысячи предполагаемых "открытий". Anyone with a little funding and a few biological specimens in a refrigerator can make thousands of postulated "discoveries."
Речь идет, в частности, о бесплатности антиретровирусных препаратов, средств для тестирования и последующих биологических исследований. In particular, antiretroviral drugs, HIV tests and biological monitoring tests are free of charge.
К такой информации относится, например, информация, касающаяся технологии, исследований, производства и хранения, конкретного состава бактериальных питательных средств, требующихся для производства боевых биологических агентов, технических деталей производства и снаряжения боеприпасов химическими отравляющими веществами, а также технических спецификаций и параметров производства ракет большой дальности. This encompasses, for example, information relating to technology, research, production and storage, particular compositions of bacterial growth media for producing biological warfare agents, the technical details of the production and weaponization of chemical warfare agents and the technical specifications and production parameters for long-range missiles.
В резолюции устанавливаются также сроки для возобновления инспекций в Ираке и содержится требование о том, чтобы Ирак представил в течение 30 дней со дня принятия резолюции точное, полное и всеобъемлющее на текущий момент заявление с указанием всех аспектов его программ разработки оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также всех химических, биологических и ядерных программ, которые, по его утверждению, предназначены для целей, не связанных с производством оружия. It also set out time lines for the resumption of inspections in Iraq and the requirement that Iraq make, within 30 days of the date of the resolution, a currently accurate, full and complete declaration of all aspects of its programmes for weapons of mass destruction and the means for their delivery, as well as of programmes claimed to be for non-weapon purposes in the chemical, biological and nuclear fields.
Беспилотные летательные аппараты включены в категорию средств доставки из-за их потенциальной возможности осуществлять, в частности, доставку боевых биологических агентов, хотя они могут использоваться и для доставки боевых отравляющих веществ и даже ядерных зарядов. Unmanned aerial vehicles are included as one of the means of delivery because of their potential to deliver biological warfare agents in particular, although they could also be used for chemical warfare agents, and even nuclear payloads could be possible.
Либо схема биологических экспериментов была выстроена на земных предположениях и посылках, а земные питательные вещества и вода отравили либо утопили марсианские организмы, приспособленные к очень сухой и непохожей на земную среде? Or was the design of the three biological experiments too rooted in terrestrial assumptions, and the Earth-type nutrients and water poisoned or drowned Martian organisms adapted to a hyper-arid and otherwise un-Earth-like environment?
Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств. We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
Бортовой детектор признаков жизни (SOLiD), будет анализировать полученные образцы на наличие биологических следов: органических молекул, белков, полисахаридов и нуклеиновых кислот, включая ДНК. An onboard Signs of Life Detector (SOLiD) would analyze the drilled samples for bio-signatures: organic molecules, proteins, polysaccharides, and nucleic acids including DNA.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.