Ejemplos del uso de "биться" en ruso
Какой сумасшедший будет биться головой о потолок?
What crazy person would pop their head through a glass ceiling?
Я спросила у врача, можно ли теоретически биться головой о стену до смерти.
Can you bang your head against the wall until you die, theoretically, I asked the doctor?
Это же не значит, что я пойду на улицу и, типа, буду биться головой о бордюр.
It's not like I'm gonna go outside and, like, bang my head against the curb.
По всему миру постоянно продолжают биться климатические рекорды.
Climate records continue to be broken worldwide.
Река Колорадо у подножья каньона заставит сердце биться быстрее.
The Colorado River at the foot of the canyon will certainly get your heart racing.
Ничто не заставляет сердце так биться, как церковный капустник.
I guess nothing gets the heart pumping like a church revue.
Когда она входила в комнату, мое сердце начинало биться сильнее.
When she would come into the room, my heart would race.
Лишь даже мысль о нем заставляет мое сердце биться быстрее.
Just thinking about him now gives me heart palpitations.
Красная, голубая команды, ваши мяса будут биться друг с другом.
Red team, blue team, your proteins will go head-to-head.
Понимаешь, быть разыгрывающим это как командовать войсками, не биться под кольцом.
See, point guard is about commanding the troops, not banging under the boards.
Однажды мы с ним начали биться, а он как начни меня лапать.
One time, we were wrestling, and he felt me up.
Но тот, кого мы ловим - скользкая рыбешка, он наверняка будет биться в воде.
But we're after catching a nasty fish and he's bound to thresh about a bit.
И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард - Львиное Сердце.
To protect her loyally until the return of our king and sovereign, Richard the Lionheart.
Я готов биться об заглад, что их IQ точно такой же, как у среднего эволюциониста.
I would wager that their IQ is exactly the same as the average evolutionist.
Одно только зрелище разорванных на части людей перед моими глазами заставляет бешено биться сердце, на затылке волосы встают дыбом.
Just the visual input of seeing a detached human being before my eyes makes my heart race, makes the hair stand up on the back of my head.
Его величество доллар остается на троне еще один день подряд, пока все остальные валюты-вассалы продолжают биться за второе место.
King Dollar remains on his throne for another day as all the other peasant currencies continue to battle for second place.
В случае утопления, если вода очень холодная, непосредственно от этого шока тело может биться в конвульсиях, и немедленно наступает трупное окоченение.
Drownings, on occasion, if the water's very cold and the shock of it, er, immediate, the body can convulse and lock itself immediately in a cadaveric spasm.
Смерть может также наступить, поскольку кислород вызывает приступ - вы начинаете биться в конвульсиях, что очень плохо в условиях нахождения под водой.
You die also because oxygen toxicity can cause a seizure - makes you convulse underwater, not a good thing to happen underwater.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad