Ejemplos del uso de "благоприятная" en ruso
Traducciones:
todos1136
favourable415
good235
favorable226
friendly88
supportive77
beneficial37
large15
auspicious9
congenial7
otras traducciones27
Благоприятная возможность для установления демократии в арабском мире
The Arab World’s Democratic Opening
Невозможно предугадать, будет ли сохраняться данная благоприятная тенденция.
It is impossible to know whether this benign pattern will hold.
Это не самая благоприятная ситуация для хороших идей.
That's not a recipe for sophisticated thinking.
Вейдер понимает, что у него появилась благоприятная возможность покончить с Повстанцами.
Vader realizes the opportunity at hand for an end to the Rebellion.
Благоприятная экономическая статистика в США способствует повышению оценок инфляции на рынке ГКО
Upbeat US economic news is reviving the Treasury market’s inflation outlook
Тем не менее, обстановка в регионе по-прежнему далеко не самая благоприятная для предпринимательства.
Yet the regional environment remains far from conducive to entrepreneurship.
Для выполнения самого Международного соглашения потребуется благоприятная политическая среда и обстановка в плане безопасности.
The International Compact will itself require a viable security and political environment.
Благоприятная статистика в Германии (кроме самого последнего отчета о промышленном производстве) немного снижает общую угрозу.
Upbeat numbers from Germany (other than the latest news on industrial production) lessen the overall risk a bit.
Было бы полезно, если бы делегация подтвердила, произошла ли благоприятная эволюция ситуации с подготовки доклада.
It would be useful if the delegation could confirm whether the situation had evolved favourably since the report had been prepared.
Конспирологи, особенно которые преследуют собственные политические цели, утверждают, что благоприятная экономическая статистика последнего времени была сфальсифицирована.
Conspiracy theorists, some with a political axe to grind, claim that upbeat economic data of late have been fabricated.
Такая благоприятная последовательность по-прежнему рассматривается врагами глобализации как настоящий порочный круг, поощряющий эксплуатацию бедых и уязвимых.
This virtuous circle is still seen by globalization's enemies as in fact a vicious one, encouraging exploitation of the poor and vulnerable.
Эта благоприятная атмосфера была создана в результате эффективной информационно-пропагандистской работы и межсекторального сотрудничества по стратегическим направлениям.
This enabling environment has been created as a result of effective advocacy and strategic cross-sectoral collaboration.
Такая благоприятная последовательность по-прежнему рассматривается врагами глобализации как настоящий порочный круг, поощряющий эксплуатацию бедных и уязвимых.
This virtuous circle is still seen by globalization’s enemies as in fact a vicious one, encouraging exploitation of the poor and vulnerable.
Благоприятная возможность заключалась в том, что при хорошем управлении экономикой доходы американцев могли продолжать расти, как это было в 1990-х годах.
The opportunity: if the economy was well managed, the incomes of Americans could continue to rise as they had done in the 1990's.
Но сможет ли данная, как кажется, благоприятная тенденция сохраниться, особенно в то время, как экономический рост сопровождается всё более сильным нарушением глобального финансового равновесия?
But can this apparently benign pattern of global growth be sustained, particularly since growth has been accompanied by ever-widening global financial imbalances?
В числе подобных мер – онлайн-курсы по обучению безработных; страхование рабочих новых, цифровых профессий; создание профсоюзов виртуальных профессий; налоговая политика, благоприятная для экономики долевого потребления (sharing economy).
Such policies include online education courses for the unemployed, digital workers’ insurance, virtual unionization, and tax policies geared for the sharing economy.
Четвёртая проблема в том, что в бюджетной политике европейских стран не делается акцента на креативности и инновациях, которым полезна не только благоприятная регуляторная среда, но и высококачественное образование и инфраструктура.
The fourth problem is that European countries’ fiscal policies do not emphasize creativity and innovation, which benefits not only from a conducive regulatory environment, but also from high-quality education and infrastructure.
Для того чтобы реализовать этот потенциал, исламским финансами – не в меньшей степени, чем традиционному финансовому сектору, – требуется благоприятная среда, такая, где обеспечены равные правила игры, адекватное регулирование и возможность эффективного партнёрства.
To realize this potential, Islamic finance, no less than its conventional counterpart, needs an appropriate enabling environment, one characterized by a level playing field, an adequate regulatory framework, and effective partnerships.
Таким образом, когда само государство определяет в своем основном законе главенствующую религию, этническое и религиозное разнообразие общества перестает находить свое отражение в праве и возникает благоприятная почва для произвольных мер и нетерпимости.
Therefore, when the State itself announces its religion in its Constitution, the law ceases to reflect the ethnic and religious variety of the society, and the way is opened to arbitrary action and intolerance.
Никакие национальные усилия не смогут обеспечить достижение экономического роста и развития в контексте подлинно конструктивного духа национального партнерства, если для этого на международном уровне будет отсутствовать благоприятная здоровая среда, которая содействовала бы развитию.
It is not possible for any national effort to achieve economic growth and development within the context of a real constructive spirit of national partnership without the existence of an enabling healthy environment at the international level that promotes development.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad