Ejemplos del uso de "благочестивое" en ruso
Или "Чтение - самое благочестивое занятие", и всё такое.
And "Reading is the godliest profession" and blah, blah, blah.
Сократ убежден, что Евтифрон не преследовал бы по суду своего собственного отца, не будучи абсолютно уверенным, что это – благочестивое деяние.
Socrates is convinced that Euthyphro would not prosecute his own father without being absolutely certain that it is the pious thing to do.
Не будь это кощунством, я бы сказал, что тот альбом производит почти благочестивое впечатление.
If it weren't sacrilegious, I'd say that album was almost a godly experience.
Я хочу увидеть, как его благочестивая и присыпанная тальком задница сверкает из больничной распашонки.
I want to see that pious, body powered toosh hanging out of his gown.
Вы - оскорбление взора божьего и всех благочестивых людей.
You are an abomination in the eyes of God and of all godly men.
Вместо того чтобы преодолевать политические препятствия, лидеры Европы прячутся за горой из благочестивой, бессмысленной риторики.
Rather than confront the political obstacles, Europe’s leaders are hiding behind a mountain of pious, nonsensical rhetoric.
Я думаю, это не благочестиво, играть с ненормальными людьми.
I think we're not godly enough to play with abnormal people.
До прошлого года многие наблюдатели считали идею R2P в лучшем случае благочестивой надеждой или благородным провалом.
Until last year, many observers regarded R2P as at best a pious hope or a noble failure.
Мужей с достатком, мужей состоятельных, с благочестивой доброй волей.
Men of property, men of substance, men of godly goodwill.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа «больше не допустим никогда» (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию.
For all the world’s pious proclamations about “never again,” a mantra arising from the Holocaust, mass murder almost never motivates foreign intervention.
Да, прекратила, по самой благочестивой причине из всех возможных.
Yes, she did, for the most godly reason of all.
Благочестивые мусульмане – особенно те, кто верит, что развитие городов Турции провоцирует слишком активную погоню за рентой и появление легких денег – тоже присоединились к демонстрации, как и некоторые крайне левые группы.
Pious Muslims – particularly those who believe that Turkey’s urban development has created too much rent-seeking and too many easy fortunes – joined the demonstrations as well, as did some far-left groups.
Быстрый рост популярности ПНОК был основан на обещании возвратиться в то прошлое Британии, которого никогда и не было: население в основном белое, благочестивое, законопослушное, в своей замкнутой культуре, сосредоточено на своих собственных национальных интересах.
UKIP’s rapid rise has been built on the promise of a return to a British past that never was: mostly white, God-fearing, law-abiding, culturally insular, and narrowly focused on its own national interests.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad