Ejemplos del uso de "ближайшую" en ruso con traducción "immediate"

<>
Поэтому я изменила свою ближайшую цель на 10 000 лиц. So I changed my immediate goal to 10,000 faces.
Его доклад освещает не только задачи на ближайшую перспективу в области безопасности, но и всю сложную политическую ситуацию и другие проблемы, стоящие перед страной. His report highlights not only the immediate security challenges facing Timor-Leste but also the complex political situation there and other problems faced by that country.
Но хотя на ближайшую перспективу результаты чемпионата нанесли ущерб промоутерам, в целом возбуждение от этих схваток и их зрелищность должны на долгие годы поднять привлекательность UFC. But while the results of the 196 headliners have obviously hurt the promotion’s bottom line in the immediate future, the excitement and parody of the event should strengthen the UFC’s drawing power for years to come.
Тренд по индексу доллара на ближайшую неделю можно считать восходящим, ближайшей целью является уровень 76 пунктов по US Dollar index, в случае пробоя этого уровня можно будет ожидать дальнейшего укрепления USD к другим валютам на рынке форекс. Trend in the dollar index for the next week can be considered bottom-up, the immediate goal is to the strong resistance level at 76 points for US Dollar index, if USDX should break this key resistance this could further strengthen the USD against other currencies in the forex market.
Правительству совместно с международным сообществом следует разработать на ближайшую перспективу планы проведения парламентских выборов, включая осуществленную профессиональным и транспарентным образом корректировку данных о численности населения страны, внесение необходимых изменений в закон о выборах, обеспечение надлежащей подготовки к проведению голосования, организацию в неотложном порядке набора всех необходимых экспертов и персонала, а также назначение даты выборов. The Government should work with the international community to make immediate plans for the parliamentary elections including resolving national population figures in a professional and transparent manner, addressing necessary changes in the electoral law, making adequate preparatory plans for voting, quickly hiring all necessary experts and staff, and setting a date for the elections.
На ближайшую перспективу цель данного проекта состоит в том, чтобы определить и принять меры в области сохранения и регулирования, необходимые для предотвращения потери биоразнообразия конкретных злаковых культур и связанных с ними видов насекомых и сохранения этих ценных генетических ресурсов внутри и вокруг агро-экосистем Кении, Мали и Эфиопии, которые могли бы регулировать численность сельскохозяйственных вредителей и способствовать развитию устойчивого сельского хозяйства. The immediate objective of the project is to identify and implement conservation and management measures necessary to prevent loss of biodiversity of specific Gramineae and their associated insects and to conserve these valuable genetic resources in and around agroecosystems in Ethiopia, Kenya and Mali for self-regulatory pest management and sustainable agriculture.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба. The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении. Just based on who lives in your immediate neighborhood around you.
Что касается ближайшего будущего, тенденция нейтральная ближе к медвежьей. In terms of the immediate future, my bias is neutral to slightly bearish.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы. Shaping a shared vision of the world should start with Europe's immediate neighborhood.
Что касается ближайшего будущего, тенденция нейтральная ближе к медвежьей. In terms of the immediate future, my bias is neutral to slightly bearish.
Вынужденная массовая миграция – это не просто вызов ближайшим Сирийским соседям. Mass forced migration is not just a challenge for Syria’s immediate neighbors.
Ближайшей угрозой станет решение Ирана возобновить работу над программой ядерных вооружений. The most immediate threat would be a decision by Iran to relaunch its own nuclear-weapon program.
Турция испортила отношения почти со всеми ближайшими соседями на Ближнем Востоке. Turkey has severed ties with virtually all of its immediate Middle Eastern neighbors.
От пациентов также был получен семейный анамнез относительно их близких родственников. Family history information was obtained from the patient regarding their immediate relatives.
К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста. Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust.
Темпы роста в Китае выше, и в ближайшем будущем такая ситуация вряд ли изменится. China’s growth has generally been faster, and that’s not likely to change in the immediate future.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем. But, again, his administration's faltering moves will almost surely make matters worse in the immediate future.
Ближайшие родственники, подтвердившие свое родство, могут отправить запрос на удаление аккаунта Facebook близкого человека. Verified immediate family members may request the removal of a loved one’s account from Facebook.
Ближайшие родственники, подтвердившие свое родство, могут отправить запрос на удаление аккаунта Facebook близкого человека. Verified immediate family members may request the removal of a loved one’s account from Facebook.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.