Exemples d'utilisation de "ближнему востоку" en russe
Нам удалось изменить отношение людей к Ближнему Востоку.
We really changed how people see the Middle East.
Один заявитель, " Эль Иттихад эль ватани "- генеральная страховая компания по Ближнему Востоку, подал претензию в связи с 54 транспортными средствами, которые находились в его собственности в момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
One claimant, Al Ittihad Al Watani- General Insurance Company for the Near East, filed a claim for 54 vehicles that it held in its possession at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Она является редактором Глобальных Голосов по Ближнему Востоку.
She is the Middle East editor for Global Voices.
По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности.
Across the Middle East, water is a security issue.
Остальные 33 разбросаны по Европе, Ближнему Востоку и Африке.
And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa.
Иордания и Марокко также пытаются примкнуть к новому Ближнему Востоку.
Jordan and Morocco are also trying to associate themselves with the new Middle East.
Демократическому, прозападному Ближнему Востоку так и не было суждено появиться.
A democratic, pro-Western Middle East is not in the cards.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку.
Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Такие типы храмов распространены по всему Ближнему востоку, особенно в Египте.
That type of temple influenced all of the Middle East, mainly Egypt.
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ.
There are literally hundreds of those kinds of communities across the Middle East, across the path.
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства.
Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish.
Впервые, по всему Ближнему Востоку идет открытая дискуссия о роли религии в политике.
Across the Middle East, for the first time, there is open debate about the role of religion in politics.
То же самое можно сказать и о религиозных конфликтах по всему Ближнему Востоку.
The same is true of religious conflicts throughout the Middle East.
Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск.
China's growing interest in the Middle East also decreases the likelihood of an American withdrawal.
Глобальный обвал цен на нефть опустошил экономики по всему Ближнему Востоку и Северной Африке.
The global oil-price bust has devastated economies across the Middle East and North Africa.
Участники этого мероприятия поддержали также призывы к созыву международной мирной конференции по Ближнему Востоку.
The participants had also supported calls for convening an international peace conference on the Middle East.
Более того, потрясения в Ираке вполне могут иметь непредсказуемые последствия по всему Ближнему Востоку.
Moreover, the convulsions in Iraq may well have incalculable repercussions throughout the Middle East.
Юрисконсульт делегации Египта на мирной конференции по Ближнему Востоку в Кемп-Дэвиде (1978 год).
Legal Adviser to the Egyptian delegation to the Camp David Middle East Peace Conference (1978).
Это относится не только к Египту, но и почти ко всему остальному Ближнему Востоку.
This applies not only to Egypt, but to almost all of the wider Middle East.
Результаты теперь ясны: гуманитарная катастрофа и серьезный вызов арабскому Ближнему Востоку, сформировавшемуся за последнее столетие.
The results are now clear: a humanitarian disaster and a grave challenge to the Arab Middle East as it has been constituted for the last century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité