Ejemplos del uso de "близкими родственниками" en ruso con traducción "close family"
Traducciones:
todos64
close relative34
close family14
blood relative7
close cousin4
close relation2
otras traducciones3
В большинстве задокументированных случаев лица, совершающие акты насилия в отношении женщин, являются их близкими родственниками, хотя в их число входят также знакомые жертвам лица, не принадлежащие к их семье, или государственные должностные лица- во многих случаях сотрудники полиции.
In most documented cases, the perpetrators of violence against women are close family members though non-family members known to the victim, or State officials, in many cases policemen, also are perpetrators.
Беженцам, прибывающим в Соединенное Королевство в рамках Программы гуманитарной эвакуации, разрешается въехать в страну в порядке воссоединения со своими близкими родственниками или предоставляется разрешение находиться в стране в течение 12 месяцев по соображениям их защиты согласно просьбе УВКБ.
Refugees arriving in the United Kingdom under the Humanitarian Evacuation Programme are granted leave to enter in line with close family members already settled in the United Kingdom or exceptional leave to enter for 12 months to provide for their protection as requested by UNHCR.
К сожалению, мистер Десперо не имел близких родственников или друзей.
Sadly, Mr. Despereaux did not have the benefit of close family and friends.
Никто, даже его близкие родственники, не были проинформированы об его задержании.
Nobody, not even his close family, was informed of this detention.
Кроме того, уменьшаются размеры нуклеарной семьи, в результате чего сокращается число близких родственников- членов семьи.
Furthermore, the size of the nuclear family has been declining, reducing the number of close family relatives.
В Боснии и Герцеговине разрешение на временное проживание с целью воссоединения семьи может быть предоставлено близкому родственнику гражданина или иностранцу, имеющему разрешение на временное или постоянное проживание.
In Bosnia and Herzegovina, a close family member of a citizen or an alien holding a temporary or permanent residence permit may be granted temporary residence for the purpose of family reunification.
Утверждается, что в соответствии с законом 2004 года в случае объявления какого-либо лица душевнобольным один из родителей или близких родственников может быть назначен опекуном этого лица на неограниченный срок.
It was alleged that, under a 2004 law, if a person was declared mentally disabled, a parent or close family member might be appointed in perpetuity as guardian of that person.
Сексуальные нападения и сексуальное принуждение могут происходить на всех стадиях жизни женщины: как в рамках законного брака, так и со стороны близких родственников или членов расширенной семьи, со стороны знакомых или абсолютно незнакомых мужчин.
Sexual assault and coercion can occur at all stages of a woman's life, whether in the context of marriage, between close family or extended family members, between acquaintances or total strangers.
Это наносит еще больший ущерб семейным контактам и связям в дополнение к существующим ограничениям на денежные переводы, поездки близких родственников (раз в три года), а также запрету на посылку родственникам предметов одежды и гигиены.
This further inhibits family contacts and relationships, adding to the existing restrictions on fund transfers, on visits of close family members to once every three years and a ban on shipment of clothes and hygiene articles to relatives.
Если на пенсию в связи с потерей кормильца имеют право только близкие родственники (дети, приемные дети) или только дальние родственники (неродные дети, внуки или дети-сироты, братья и сестры, родители и приемные родители), то эта пенсия устанавливается в следующих размерах:
If only the close family members (children, adopted children) or only wider family members (stepchildren, grandchildren and other children without parents, brothers and sisters, parents and adoptive parents) have the right to a survivor's pension, the survivor's pension is allocated in the following amounts.
с первого дня невыхода на работу в связи с пересадкой тканей или органа другому лицу, сдачей донорской крови, уходом за близким родственником, карантином и сопровождением, назначенным врачом, а также в связи с травмами, полученными при обстоятельствах, оговоренных в статье 18 ZZVZZ;
From the first day of absence from work owing to tissue or organ transplant for another person, blood donation, care for a close family member, quarantine, and accompaniment ordered by a physician, and as a result of injuries sustained in circumstances specified in article 18 of ZZVZZ;
В качестве членов семьи иностранца в некоторых национальных законах признаются другие иждивенцы или родственники, в том числе иждивенец (который может отличаться, а может и не отличаться от супруга), один из родителей, лицо, находящееся на содержании иностранца, другие близкие родственники или близкие члены семьи.
Some national laws recognize other dependents or relatives as members of the family of an alien, including a dependent (who may or may not be distinguished from a spouse), a parent, a person who is in the alien's charge, other near relatives, or close family members.
Если правом на пенсию в связи с потерей кормильца обладают как близкие, так и дальние родственники, эта пенсия выплачивается близким родственникам в уже упомянутом размере, а дальние родственники имеют право на остаточную часть базовой пенсии в качестве основы для начисления пенсии в связи с потерей кормильца.
If the right to a survivor's pension is held by members of both the close and the wider family, the survivor's pension is allocated to members of the close family in the amount already mentioned, while members of the wider family are eligible for the remainder of the basis for allocating survivor's pension.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad