Ejemplos del uso de "блокпосты" en ruso

<>
О прохождении автоколонны заблаговременно уведомляются все полевые командиры и лидеры группировок, которые контролируют дорожные блокпосты и контрольно-пропускные пункты, расположенные по маршруту движения. Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check-points along the route.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Блокада Израилем Газы и оккупация палестинских территорий на Западном берегу, не говоря уже о блокпостах на дорогах, о разрушении домов и о других ежедневных мучениях палестинцев, также является одной из форм бесчеловечности, наделенной законным статусом. Israel's blockade of Gaza and occupation of Palestinian territories on the West Bank, not to mention the road blocks, destruction of homes, and other daily torments of the Palestinians, are also a form of institutionalized inhumanity.
По сообщениям от 19 октября, за два дня до этого ИДФ перекрыли мешками с песком, столбами и бетонными плитами въезд в ряд деревень на Западном берегу, но в то же время ликвидировали несколько блокпостов, которые были установлены на прошлой неделе, когда началось блокирование изнутри территорий. On 19 October, it was reported that two days earlier, IDF had blocked the entrance to a number of West Bank villages with sand piles and concrete blocks, while at the same time removing some of the roadblocks set up a week earlier when the internal closure had been put into effect.
Они роют окопы, строят блокпосты и укрепления. They are digging trenches and building roadblocks and reinforcements.
Я поставил блокпосты на каждом углу на выезде из города. I've got roadblocks on ever corner in an out of town.
Эбби говорит, по 87, 81 и объездным путям ставят блокпосты. Abbie says they're setting up checkpoints all the way along 87, 81 and the side roads.
Далее, дорожная полиция Вегаса уже установила блокпосты на всех дорогах, ведущих из города. Now, Vegas highway patrol is already setting up roadblocks on all the roads leading out of the city.
Пол и Фредди установят блокпосты здесь и здесь, но потребуется время, чтобы навести порядок во всём городе. Paul and Freddy are setting up roadblocks here and over here, but it's gonna take some time to button up the whole town.
призывает оккупирующую державу, Израиль, снять блокпосты и открыть контрольно-пропускные пункты и границу в соответствии с международными соглашениями; Calls upon the occupying power, Israel, to lift checkpoints and to open all crossing points and borders in accordance with international agreements;
призывает оккупирующую державу, Израиль, снять блокпосты и открыть все контрольно-пропускные пункты и границу в соответствии с международными соглашениями; Calls upon the occupying Power, Israel, to lift checkpoints and to open all crossing points and borders in accordance with international agreements;
К физическим препятствиям относятся строящаяся разделительная стена, КПП, пункты частичной проверки, блокпосты, шлагбаумы, насыпные холмы, земляные валы, рвы и ограждения. Physical obstacles include the separation wall, checkpoints, partial checkpoints, roadblocks, road gates, earth mounds, earth walls, trenches and fences.
Мы выставляем блокпосты на дорогах и высылаем поисковые группы, но есть вероятность, что он сможет проскользнуть мимо них, поэтому мы оповещаем все семьи в округе. We're setting up roadblocks and sending in search teams, but it is possible he could slip through, so we're just letting all the families out here know.
Однако до тех пор, пока через каждые 14 километров между Лагосом и Абиджаном (двумя лидирующими африканскими городами) будут установлены блокпосты, прогресс на местах будет медленным. However, as long as there is a roadblock every 14 kilometers between Lagos and Abidjan - two of West Africa's leading cities - progress on the ground will be slow.
Серьезными препятствиями, мешающими доступу, по-прежнему являются контрольно-пропускные пункты и блокпосты: в настоящее время на территории страны действует почти 400 блокпостов и контрольно-пропускных пунктов, которые ограничивают доступ и тем самым повышают стоимость товаров и затягивают сроки их доставки. Checkpoints and roadblocks also continue to be major obstacles to access: there are now almost 400 roadblocks and checkpoints country-wide, limiting access, increasing costs and delaying the movement of goods.
Путем смены политического курса Израиль должен заморозить все работы по созданию поселений и ликвидировать блокпосты, построенные с марта 2001 года; прекратить конфискацию земель и сооружение разделительной стены на палестинской земле, ибо все это может сделать физически невозможным достижение урегулирования между двумя государствами,- урегулирование, которому Европейский союз остается приверженным. Reversing policy, Israel should freeze all settlement activity and dismantle outposts erected since March 2001, and should end land confiscation and the construction of the separation barrier on Palestinian land, all of which threatened to render the two-State solution physically impossible — a solution to which the European Union remained committed.
Израильское правительство должно вывести свои войска из подконтрольных автономии районов, положить конец целенаправленным расправам, облегчить положения палестинского народа и в этих целях ликвидировать блокпосты и отменить другие введенные им ограничения, должно заморозить всю деятельность по строительству поселений и возведению стены безопасности, которая ставит под угрозу достижение политического урегулирования конфликта. The Israeli Government should withdraw its army from autonomous areas, put an end to targeted killings, provide relief to the Palestinian people by lifting the roadblocks and the other restrictions imposed upon them and freeze all settlement activities and the building of the security wall, which is a course of action that jeopardizes reaching a political solution to the conflict.
восстановить свободу передвижения палестинцев по всей оккупированной палестинской территории, открыв дороги, ликвидировав контрольно-пропускные пункты, блокпосты и другие препятствия для передвижения и прекратив строительство дорог, открытых лишь для израильских поселенцев и перекрывающих доступ палестинцам, в частности женщинам и детям, к своим полям, школам, местам работы, больницам и другим медицинским учреждениям, а также мешающих проезду машин скорой помощи; Restore freedom of movement for Palestinians throughout the Occupied Palestinian Territory by lifting closures, checkpoints, roadblocks and other obstacles to movement and stop building roads accessible only to Israeli settlers and preventing access by Palestinians, in particular women and children, to their fields, schools, places of work, hospitals and other health-care facilities, as well as the passage of ambulances;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.