Ejemplos del uso de "богами" en ruso con traducción "god"
— Эти нападавшие наверняка казались себе богами».
“These attackers must have seemed like they were gods.”
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
Вслед за другими устрашающими богами, Мао попал в китайский пантеон.
Mao followed other awesome gods into the Chinese pantheon.
Как шаманка, я нахожусь на пороге, между богами и людьми.
As a shaman, I'm on the threshold between the gods and humans.
Клянусь всеми богами, кто бы это не сделал, он заплатит сполна.
I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price.
Клянетесь ли вы всеми богами, что ваши показания будут правдивы и точны?
Do you swear by all the gods that your testimony will be true and honest?
Ну, если вы преподаете, если вы исповедуете в храме знаний, не шутите с богами.
Well, if you teach, if you worship in the temple of learning, do not mock the gods, because they will take you, fill you with curiosity and desire, and drive you.
Первые слова приложения "Предмет Планета Земля": "Мы - как Боги и должны научиться стать умелыми богами".
The first words of Whole Earth Discipline are, "We are as Gods, and have to get good at it."
В "Каталоге планеты Земля" моими первыми словами были: "Мы - как боги, и могли бы научиться стать умелыми богами".
In the Whole Earth Catalog, my first words were, "We are as Gods, and might as well get good at it."
потому что именно храмы организовывали сбор урожая, собирали зерно, предлагали его богам, а потом предлагали зерно, несъеденное богами, людям.
Because it was the temples that organized the harvest, gathered in the grain, offered it to the gods, and then offered the grain that the gods didn't eat back to the people.
И мудрость, которую несут психоделики, похожа на очень хитрую смесь неповторимых религиозных переживаний с богами, посланиями и чёткими знаками, и удивительного зеркального отражения собственного разума.
And that the wisdom that these things bring, is this kind of very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of remarkable mirror of the mind.
Во многих регионах – и особенно в сельских районах – люди все еще считают, что больные туберкулезом были околдованы, отравлены или, как выразился один нигерийский врач, “прокляты богами”.
In many regions – and especially in rural areas – people still believe that TB patients have been bewitched, poisoned, or, as one Nigerian doctor put it, “cursed by the gods.”
И если вы помните историю о Сизифе, то Сизиф был наказан богами - он толкал камень в гору. И под самый конец камень скатывался, и он должен был начинать сначала.
And if you remember the story about Sisyphus, Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill, and when he almost got to the end, the rock would roll over, and he would have to start again.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad