Exemples d'utilisation de "богатстве" en russe
Traductions:
tous1185
wealth1046
riches41
richness31
fortune26
money18
affluence8
opulence3
autres traductions12
История о возможностях и богатстве превратилась в историю о коррумпированных ипотечных кредиторах, закредитованных финансовых институтах, недалеких экспертах и ангажированных регуляторах.
A story of opportunity and riches turned into one of corrupt mortgage lenders, overleveraged financial institutions, dimwitted experts, and captured regulators.
О богатстве: «Наверное, меня можно считать богатым парнем»
On his wealth: “I can perhaps be considered a rich guy”
Прелесть МВФ в скорости, компетентности, простоте и богатстве.
The beauty of the IMF is speed, competence, simplicity, and wealth.
В Риме, ты будешь жить в чести и богатстве.
In Rome, you will live out your days in honor and wealth.
Неужели огромный доход и разница в богатстве являются неизбежным результатом быстрого роста?
Are massive income and wealth differences an inevitable outcome of fast growth?
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились.
Allowing for changes in the number of people and their wealth, flood losses have actually decreased slightly.
А как насчет же расхождений в богатстве в теперешнем ЕС, состоящем из 27 членов?
And what about wealth disparities in today's EU of 27 members?
При всем их богатстве и предусмотрительности саудиты остаются уязвимыми перед лицом происходящих вокруг них беспорядков.
For all of their wealth and planning, the Saudis remain vulnerable to the turmoil surrounding them.
Попытка Китая ввести капитализм с железным кулаком создала систему грубой коррупции с огромным неравенством в богатстве.
China’s attempt at capitalism with an iron fist has created a system of gross corruption, with huge disparities in wealth.
Обычно в финансовых центрах наблюдаются огромные диспропорции в богатстве людей (взгляните на Нью-Йорк или Лондон).
Financial centers tend to have vast disparities in wealth (see New York and London).
Богатые имеют тенденцию не думать о своем богатстве и власти, потому что они кажутся им заслуженными и естественными.
The rich tend to discount their wealth and power, because it seems deserved and natural.
Наконец, без всеобщего доступа к госинвестициям в человеческий капитал общество становится жертвой резкого неравенства в доходах и богатстве.
And without universal access to public investments in human capital, societies will succumb to extreme inequalities of income and wealth.
Европа не чужда земных благ и основывает свою мощь на собственном богатстве, но она также склонна к междоусобным распрям.
Europe is worldly and derives great power from its wealth, but it is also prone to internecine infighting.
В странах с переходной рыночной экономикой доля среднего класса в накопленном богатстве увеличивается, отражая снижение уровня неравенства имущественного положения.
In the emerging economies, the share of wealth owned by the middle class is increasing, indicating a drop in wealth inequality.
Парадоксально, но различие в доходах и богатстве в других странах в действительности падает, благодаря продолжающемуся значительному росту на развивающихся рынках.
Paradoxically, cross-country measures of income and wealth inequality are actually falling, thanks to continuing robust growth in emerging markets.
В странах, где амортизирующие силы слабы, особенно в США и Великобритании, разница в доходах, богатстве и перспективах достигла наиболее экстремального уровня.
In countries with weaker mitigating forces – particularly the United States and the United Kingdom – disparities of income, wealth, and opportunity became the most extreme.
Увеличение неравенства в доходах и богатстве обостряет проблему переизбытка сбережений в мире, которая идёт рука об руку с глобальным инвестиционным спадом.
The rise in income and wealth inequality exacerbates the global saving glut (which is the counterpart of the global investment slump).
Внутри стран различие в доходах, богатстве и возможностях, по-видимому, стало еще больше, чем это было в любое время в прошлом веке.
Within countries, inequality of income, wealth, and opportunity is arguably greater than at any time in the last century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité