Ejemplos del uso de "боевых" en ruso
Traducciones:
todos1071
fighting265
combat140
operational68
live45
combatant13
battlefield12
combative4
otras traducciones524
Спустя неделю после вступления в силу режима прекращения боевых действий в Сирии его первые результаты пока остаются противоречивыми.
One week into the designated start of a cessation of hostilities in Syria the results on the ground are mixed.
Взамен США должны осуществить стратегический переход от боевых действий к обеспечению безопасности населения.
In exchange, the US should accept a strategic shift from combat operations to human security.
Не может быть оправдания применению танков, боевых вертолетов и ракет против бросающих камни в знак протеста мирных жителей.
There can be no justification for the use of tanks, helicopter gunships and missiles against stone-throwing protesters.
Но меры безопасности, даже если они включают жесткие действия против террористов, все же отличаются от боевых действий.
But security, even if involving tough counter-terrorism actions, is different from warfare.
Новая народная армия (ННА) вербует несовершеннолетних и использует их в боевых операциях.
The New People's Army (NPA) had recruited minors and deployed them in combat operations.
В них было замечено лишь относительно небольшое число танков, бронетранспортеров, артиллерийских орудий и боевых вертолетов.
Only a relatively small number of tanks, armoured personnel carriers, artillery and attack helicopters were observed.
Бойцы, вы с отличием служили нашей стране в зонах боевых действий, в удаленных уголках этого богом забытого мира, уничтожая всех врагов на своем пути.
Men you have served this nation with distinction in combat zones in every nook and cranny of this godforsaken world defeating every enemy they've thrown at you.
Страдание не прекращается даже в тех частях страны, где был восстановлен мир, благодаря охватившей страну эпидемии сексуального насилия, за большую часть которого ответственны бывшие участники боевых действий.
Suffering continues even in parts of the country where peace has been restored, manifested in the epidemic of sexual violence, much of it committed by former combatants, that has swept the country.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Военно-воздушные силы Индии, при соотношении боевых самолетов 750 против 350, имеют подавляющее превосходство над пакистанскими ВВС.
With a 750 to 350 numerical advantage in combat aircraft, India's Air Force is far superior.
ЮНСКОМ смогла подтвердить факт уничтожения порядка 25 боевых частей ракет на одном объекте, изучив извлеченные из земли фрагменты ракет и проведя последующий биологический анализ.
UNSCOM was able to confirm the destruction of some 25 missile warheads at one location through the evaluation of the excavated missile fragments and some biological forensic analysis of the fragments.
Решение об открытии своего воздушного пространства для боевых самолетов НАТО, принятое правительством Румынии на прошлой неделе, стало самым трудным решением из всех, принятых пост-коммунистическим правительством этой страны со времен смерти Николае Чаушеску.
The decision this week by Romania's government to open its air space to NATO warplanes is the most difficult any of the country's postcommunist governments has taken since the death of Nicolae Ceausescu.
При том, что более двух третей иракских армейских боевых подразделений взяли сейчас на себя ведущую роль, Многонациональные силы в Ираке переносят акцент на помощь иракцам в развитии более надежного материально-технического обеспечения и потенциала в области командования и контроля.
With more than two thirds of the Iraqi army combat units now in the lead, the Multinational Force in Iraq's focus is shifting towards helping the Iraqis develop stronger logistics and command and control capabilities.
Ирак закупил более 1000 тонн прекурсоров химических веществ для производства боевых отравляющих веществ с использованием указанного выше механизма.
Iraq procured over 1,000 tons of precursor chemicals for the production of chemical warfare agents using the mechanism outlined above.
Сегодня три главные державы, со слабым проецированием военной силы, располагают менее чем одной тысячей боевых танков и лишь несколькими авианосцами.
Today with weak power projection the three main powers have less than 1,000 mainline battle tanks and few aircraft carriers.
Примечание 7: Ставки для новых категорий боевых машин пехоты (БМП) и танков следует рассматривать как временные до следующего обзора РРС.
Note 7: The rates for the new categories for armoured personnel carriers (APC) and tanks are to be regarded as interim until the next GFMV review.
Способность Европы к развертыванию боевых сил просто слишком низка по отношению к числу мужчин и женщин в униформе.
Europe's capability of deploying combat forces is simply too small relative to the number of men and women in uniform.
Галогенизированные ингибиторы пламени, добавляемые в топливные баки боевых самолетов, причиняют огромный ущерб стратосферному озоновому слою.
Halogenated fire retardants are added to the fuel tanks of combat airplanes, causing massive damage to the stratospheric ozone layer.
ISI одобрила этот шаг в надежде, что группировка Пуштунов выступит в качестве доверенного лица Пакистана в Афганистане после вывода боевых частей США в конце 2014 года.
The ISI countenanced this in the hope that the Pashtun group would later act as Pakistan’s proxies in Afghanistan after US combat troops depart at the end of 2014.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad