Ejemplos del uso de "боеприпасам" en ruso con traducción "ammunition"

<>
предотвращения несанкционированного доступа к огнестрельному оружию, его составным частям и компонентам, а также боеприпасам к нему во время изготовления, импорта, экспорта и транзита через его территорию; и To require the security of firearms, their parts and components and ammunition at the time of manufacture, import, export and transit through its territory; and
Какой вывод мы можем сделать из этой открыто ведущейся войны — войны, в которой и до сих пор мученической смертью погибают палестинцы, защищающиеся камнями и противостоящие боевым боеприпасам и ракетам? What can we conclude from this openly waged war — a war that is still claiming until this very moment more martyrs from amongst the Palestinians who are defending themselves with stones when faced with live ammunition and missiles?
Это соответствует протоколам САДК по огнестрельному оружию, боеприпасам и связанным с ним материалам, которые были подписаны главами государств и правительств на саммите САДК в Блантайре, Малави, в августе 2001 года. That is in line with the SADC protocols on firearms, ammunition and related materials signed by heads of State or Government at the SADC summit held at Blantyre, Malawi, in August 2001.
Новая конвенция ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам к ним и другим соответствующим материалам является новаторским инструментом, который и далее будет способствовать созданию безопасных и мирных условий в субрегионе. The new ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, their Ammunition and other Related Materials is an innovative tool that will further contribute to the establishment of a safe and peaceful environment in the subregion.
Словения убеждена, что договор о торговле оружием должен быть четким и полным в отношении содержания и что он должен регулировать передачу широкого спектра продукции, относящейся к обычным вооружениям, боеприпасам и военной технике. Slovenia is convinced that the arms trade treaty must be clear and complete in terms of content and that it should regulate transfers of a wide range of products relating to conventional arms, ammunition and military equipment.
Основным механизмом, предотвращающим доступ террористов к оружию, боеприпасам и взрывчатым веществам в Министерстве обороны КР является приказ Министра обороны КР № 203 от 11 ноября 2001 года «Об организации учета, хранения, сбережения вооружения, боеприпасов, а также инженерных боеприпасов в Вооруженных Силах Кыргызской Республики». The main mechanism for preventing access by terrorists to weapons, ammunition and explosive substances within the Ministry of Defence is provided for by Ministry of Defence Order No. 203 of 11 November 2001 on the registration, storage and maintenance of weapons, ammunition and engineering ammunition in the Armed Forces of the Kyrgyz Republic.
На своем последнем совещании, проходившем в Бразилиа в сентябре 2006 года, Рабочая группа МЕРКОСУР по стрелковому оружию и боеприпасам провела обмен мнениями по вопросу о маркировке и отслеживании боеприпасов, в частности, индивидуальной маркировке патронов по аналогии с мерами, уже принимаемыми рядом стран региона. At its most recent meeting, held in Brasilia in September 2006, the MERCOSUR Working Group on Firearms and Ammunition had an exchange of views on the marking and tracing of ammunition, in particular on the individual marking of cartridges in line with steps already taken by a number of countries of the region.
Комитет одобрил также восемь проектов резолюций, касающихся, в частности, осуществления Оттавской конвенции по наземным минам; Конвенции по кассетным боеприпасам; негуманных видов оружия; накопления избыточных запасов обычных боеприпасов; договора о торговле оружием; незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями; и последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран. The Committee also adopted eight draft resolutions concerning, inter alia, the implementation of the Ottawa Convention on Landmines; the Convention on Cluster Munitions; inhumane weapons; conventional ammunition stockpiles in surplus; the arms trade treaty; the illicit trade in small arms and light weapons; and the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium.
Следует отметить, что в до-кладе обсуждается вопрос о маркировке " взрыв-чатых веществ и боеприпасов " в рамках одного и того же текста, что не исключает возможность того, что некоторые из рассмотренных вариантов могли рассматриваться в качестве применимых в большей мере к боеприпасам стрелкового оружия, чем к взрывчатым веществам. It should be noted that the report discusses the marking of “explosives and ammunition” in the same text, leaving the possibility that some options discussed may have been seen as more appropriate for small arms ammunition than for explosives.
Центр также продолжал разрабатывать свою систему регулирования распространения стрелкового оружия и легких вооружений (САЛСА), которая служит источником информации о всех видах деятельности Центра и его партнеров по проектам, касающимся Региональной централизованной программы контроля, соответствующей документации, контактных пунктов и другой деятельности, имеющей отношение к стрелковому оружию, боеприпасам и взрывчатым веществам. The Centre also continued the development of the Small Arms and Light Weapons Administration (SALSA) System, which serves to provide information on all the activities of the Centre and its partners concerning projects related to the Regional Clearing-house Programme, relevant documentation, points of contact and other activities related to firearms, ammunition and explosives.
9 и 10 марта 2006 года Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности участвовало в совещании независимых экспертов и других участников по рассмотрению проекта конвенции ЭКОВАС по стрелковому оружию и легким вооружениям, боеприпасам к ним и другим связанным с ними элементам, которое состоялось в Абудже и внесло существенный вклад в разработку этой конвенции. On 9 and 10 March 2006, the United Nations Office on Drugs and Crime participated in the meeting of independent experts and stakeholders to review the draft ECOWAS convention on small arms and light weapons, their ammunition and other related materials, held in Abuja, and provided substantive contributions to the elaboration of the convention.
с озабоченностью отмечает содержащиеся в докладе Группы контроля по Сомали от 20 ноября 2008 года выводы о том, что увеличение сумм выплачиваемых выкупов подпитывает рост пиратства у побережья Сомали и что отсутствие обеспечения соблюдения эмбарго на поставки оружия, установленного резолюцией 733 (1992), позволило получить легкий доступ к оружию и боеприпасам, используемым пиратами, и отчасти привело к неслыханному росту пиратства; Notes with concern the findings contained in the 20 November 2008 report of the Monitoring Group on Somalia that escalating ransom payments are fuelling the growth of piracy in waters off the coast of Somalia, and that the lack of enforcement of the arms embargo established by resolution 733 (1992) has permitted ready access to the arms and ammunition used by the pirates and driven in part the phenomenal growth in piracy;
Около 80 повозок с боеприпасами. About 80 vehicles with ammunition.
7. Оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества 7. Weapons, ammunition or explosives
19 противотанковых пушек Б-10 с боеприпасами 19 B-10 anti-tank guns with ammunition
Селитра и фосфат для боеприпасов, семена войны. Nitrates and phosphate for ammunition, the seeds of war.
Государственные процедуры маркировки немаркированного оружия и боеприпасов State procedures for marking of unmarked arms and ammunition
Младшие сержанты, проверьте боеприпасы и доложите мне. NCOs, check ammunition and report back to me.
Для напечатанного оружия пока подходит ограниченное количество боеприпасов. The printed gun seems limited, for now, to certain calibers of ammunition.
Некоторые государства доставляли им автоматы, боеприпасы и гранатометы. Some states have delivered automatic weapons, ammunition, and rocket-propelled grenades.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.