Ejemplos del uso de "бок о бок" en ruso
Невзирая на эти факторы, Консультативный комитет, однако, обеспокоен тем, что различия в условиях найма могут повлиять на моральный дух сотрудников, которые работают бок о бок в одном районе миссии, а также тем, что между Организацией Объединенных Наций и ее фондами и программами на местах может начаться вызванная этим конкурентная борьба за привлечение персонала.
Notwithstanding these factors, however, the Advisory Committee is concerned about the implications that discrepancies in terms and conditions of employment may have for the morale of staff who are working side-by-side in the same mission area, as well as about the competition for personnel that this is likely to engender among the United Nations and its funds and programmes in the field.
Арабы, турки и иранцы жили бок о бок на протяжении тысячелетий.
Arabs, Turks, and Iranians have all lived with each other for millennia.
Американские и европейские миротворцы бок о бок служили в Косово и Боснии.
American and European peacekeepers serve alongside each other in Kosovo and in Bosnia.
Марио Андретти на поул позиции, и Джеймс Хант бок о бок с ним.
And there's Mario Andretti in pole position, James Hunt alongside him.
Что ж, на протяжении нескольких тысяч лет собаки эволюционировали бок о бок с людьми.
Well, dogs have co-evolved alongside humans for several thousand years.
Только тогда суверенное Палестинское государство могло бы жить в мире бок о бок с Израилем.
Only then would a sovereign Palestinian state be able to live in peace alongside Israel.
И если бы они сидели бок о бок с вами, вы бы их не испугались.
If they were peering over your shoulder, you wouldn't leap back, like that.
У него поул позиция в Гран-При Германии бок о бок с Ники Лауда в кроваво-красном Феррари.
He is on pole position for the German Grand Prix with Niki Lauda alongside in the blood-red Ferrari.
Сегодня архитекторы и биологи работают бок о бок чтоб разработать дизайн "умных" зданий, которые создадут для нас здоровое окружение.
And today, architects and biologists are working together to explore smart building design that will create healthy buildings for us.
Каир стал расползающимся регионом с населением приблизительно 20 миллионов человек, живущих бок о бок, с не отвечающей требованиям инфраструктурой.
Cairo has become a sprawling region of some 20 million people living cheek-by-jowl with inadequate infrastructure.
Он женат на сестре Тарика аль-Фадхли, йеменца, воевавшего бок о бок с лидером аль-Каеды Усамой бин Ладеном в Афганистане.
He is married to the sister of Tariq al-Fadhli, a Yemeni who fought alongside al-Qaeda leader Osama bin Ladin in Afghanistan.
А космонавты и астронавты обитают бок о бок на борту Международной космической станции, общаясь на гибридном языке, который они называют «рунглиш».
And cosmonauts and astronauts have floated side-by-side in the International Space Station for so long that they speak a hybrid language called Runglish.
Тут все еще применим сформулированный ими фундаментальный принцип: престиж/мощь или, как это квалифицируют некоторые, " национальная гордость "- все это идет бок о бок с ответственностью.
The fundamental principle they articulated still applies: prestige/power, or as some have termed it, orgueil national, goes hand in hand with responsibility.
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
He urges women to try side-by-side activities, not only face-to-face verbalization, to experience closeness with their mates.
В прошлом мае у меня были необычные 24 часа - я различила два видения мира, живущие бок о бок - одно основано на жестокости, а другое - на трансцендентности.
Last May I had this extraordinary 24-hour period where I saw two visions of the world living side-by-side - one based on violence and the other on transcendence.
Это позволяет Китаю размещать написанные государственными органами статьи по спорным вопросам, например, о строительстве милитаризированных островов в Южно-Китайском море, бок о бок с обычными редакционными материалами.
This allows China to place officially authored content about controversial issues – such as its militarized island-building in the South China Sea – next to those publications’ editorial offerings.
Систани также выразил несогласие с теми, кто занимает сторону Ирана и кто хочет, чтобы шииты пошли в Сирию сражаться за режим Башара аль-Асада бок о бок с «Хезболлой».
Sistani also expressed disagreement with those close to Iran who want Shia to go to Syria to fight for Bashar al-Assad’s regime alongside Hezbollah.
Три года я воевал бок о бок с Тутси, в конечном итоге служил адъютантом Пола Кагаме, который в настоящее время является президентом Руанды и ее ведущим политическим и военным стратегом.
For three years I fought alongside Tutsis, finally serving as personal aide to Paul Kagame, now Rwanda's president and his country's leading political and military strategist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad