Ejemplos del uso de "более быстрому" en ruso con traducción "faster"
"Инновации", высвобожденные современными финансами, не привели к более высокой долгосрочной эффективности, более быстрому экономическому росту или всеобщему процветанию.
The "innovations" unleashed by modern finance did not lead to higher long-term efficiency, faster growth, or more prosperity for all.
По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов.
As globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging.
Ведущие экономисты на протяжении долгого времени утверждали, что то, что Запад в основном полагался на рынки, привело к более быстрому и надежному экономическому росту.
Leading economists have long argued that the West's greater reliance on markets resulted in faster and more robust economic growth.
К счастью, согласно недавнему докладу McKinsey Global Institute (MGI), цифровые технологии – начиная с мобильных телефонов – могут быстро решить эту проблему и способствовать более быстрому, более инклюзивному росту.
Fortunately, according to a recent report by the McKinsey Global Institute (MGI), digital technologies – starting with mobile phones – can rapidly fix this problem and foster faster, more inclusive growth.
Даже если бы политики преуспели в создании условий, которые бы лучше поощряли инвестиции и, соответственно, содействовали бы более быстрому экономическому росту, проблемы Латинской Америки всё равно не были бы решены.
Even if policymakers were successful in creating an environment that better rewards investment and thus promotes faster growth, Latin America’s ills would not be solved.
Используя различные подходы, экономисты Международного валютного фонда также обнаружили позитивную корреляцию между снижением неравенства доходов и ускорением экономического роста, сделав вывод, что политика перераспределения доходов способствует более быстрому и устойчивому росту.
Using a different approach, economists at the International Monetary Fund also find a positive relationship between lower income inequality and faster growth, concluding that policies that redistribute income can foster faster, more sustainable growth.
Помимо инфраструктуры, расходы на улучшение образования – в частности для того, чтобы гарантировать следующему поколению получение навыков, необходимых им для внесения вклада в экономику двадцать первого века - также привели бы к более быстрому росту ВВП.
Beyond infrastructure, spending to improve education – specifically to ensure that the next generation receives the skills they need to contribute to the twenty-first-century economy – would also result in faster GDP growth.
Признавая необходимость различий в национальной политике, ЮНКТАД должна и впредь определять- с точки зрения торговли и развития- основные элементы эффективной макроэкономической политики, способствующей расширению производственного потенциала, повышению производительности труда, более быстрому и устойчивому экономическому росту, увеличению занятости и сокращению масштабов нищеты.
Recognizing the need for diversity in national policies, UNCTAD should continue to highlight, from a trade and development perspective, the basic elements of sound macroeconomic policies that are conducive to an expansion of productive capacity and productivity, faster and sustained growth, employment creation and poverty alleviation.
Демократия, зародившаяся в открытом экономическом окружении, с хорошо функционирующей рыночной системой, многочисленными прямыми иностранными инвестициями и значительным объемом международной торговли, скорее всего, приведет к консолидации экономического либерализма, стабилизирует ожидания и, вследствие этого, привлечет дополнительные инвестиции, что в свою очередь будет способствовать более быстрому экономическому росту.
A democracy born in an open economic environment, with a well functioning market system, widespread foreign direct investment, and sizeable international trade, is likely to consolidate economic liberalism, stabilize expectations, and hence lead to more investment and faster growth.
Признавая необходимость различий в национальной политике, ЮНКТАД должна определить- с точки зрения торговли и развития и с учетом успешного и менее успешного опыта развития- основные элементы эффективной макроэкономической политики, способствующей расширению производственного потенциала, повышению производительности труда, более быстрому и устойчивому экономическому росту, увеличению занятости и сокращению масштабов нищеты.
Recognizing the need for diversity in national policies, UNCTAD should identify, from the point of view of trade and development and in light of the successful and less successful development experiences of the past, the basic elements of sound macroeconomic policies that are conducive to an expansion of productive capacity and productivity, faster and sustained growth, employment creation and poverty alleviation.
О том, какие результаты принесло введение евро, а также связанные с ним учреждения, включая независимый Европейский Центральный Банк (ЕЦБ), регулирующий уровень инфляции, можно судить по экономическим показателям, а именно по более устойчивому и быстрому росту экономики.
Whether the Euro - with its associated institutions, including an independent European Central Bank (ECB) which focuses on inflation - is "good" or "bad" should be judged by economic performance - whether it leads to faster, steadier growth.
Улучшенная функциональность - более быстрое исполнение ордеров;
• Improved functionality: faster orders execution;
Напротив, развивающиеся страны продолжают двигаться намного более быстрыми темпами.
By contrast, the developing world keeps chugging along at a much faster pace.
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения;
But DNA had actually generated a faster way of learning:
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом.
But spurring faster growth in services is a complex undertaking.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad