Ejemplos del uso de "более доступными" en ruso

<>
Traducciones: todos59 more readily available4 otras traducciones55
Вакцины, к счастью, становятся все более и более доступными. Vaccines, fortunately, are becoming increasingly available.
Томографы уменьшаются в размерах, становятся более доступными и более мобильными. The scanners for these are getting small, less expensive and more portable.
Таким образом ваши Материалы становятся более доступными для поиска и взаимодействия. This makes your User Content more searchable by others and more interactive.
Благодаря веб-технологиям, учебные группы могут быть гораздо более доступными и гибкими. Study groups can be far more accessible and flexible with the Web.
В глобальном масштабе, активисты лоббировали правительства и фармацевтические компании, чтобы сделать лекарства более доступными. Globally, activists lobbied governments and pharmaceutical companies to make medicines more affordable.
Если совместить это с современными линиями коммуникации, то оказывается, что вещи становятся еще более доступными. And when you layer that over with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see, what you find is, in fact, even more access suffused into spaces.
Такие проверки используются на благо всех людей на Facebook, поэтому мы стараемся сделать их более доступными. These checkpoints are in place for the benefit of everyone who uses Facebook, so we're working on making them more accessible.
Вы можете сделать более доступными свои фото и фото, которые вы добавляете к заметкам, включив подписи. You can make your photos and photos you add to notes more accessible by including captions.
Поэтому я всегда был очарован тем, как технологии могут менять и делать более доступными авторитарные общества подобные нашему. So that's why I've always been fascinated with how technology could actually reshape and open up authoritarian societies like ours.
Sunlabob, частная компания в Лаосе, сдает напрокат солнечные фонари бедным сельским жителям, которые находят их более доступными, чем свечи. Sunlabob, a private company in Laos, is renting solar lanterns to poor villagers, who find them more affordable than candles.
Многие из этих инновационных услуг стали более доступными для мелких африканских фермеров, чем для их американских или европейских коллег. Many of these innovative services are more accessible to African smallholders than they are to their American or European counterparts.
Профессиональная подготовка и образование стали более доступными для женщин в сельской местности благодаря осуществлению рядом учебных заведений программ заочного обучения. Training and education are made more accessible for women in rural areas by the provision of extramural study programmes from a number of institutions.
Охват и частота запросов о предоставлении статистической информации значительно выросли с тех пор, как данные стали более доступными через Интернет. The scope and frequency of demands for statistical information have increased considerably since data has become more accessible through the internet.
Кроме того, подготовлены и распространены вспомогательные материалы, касающиеся Руководящих принципов, которые призваны разъяснять и интерпретировать их положения и сделать их более доступными. Further, secondary materials relating to the Guiding Principles have been prepared and disseminated, to explain and interpret them and make them more accessible.
Оратор полагает, что принятие конвенции в значительной мере упростит систему получения кредитов и, следовательно, сделает их более доступными, что является основным фактором развития торговли. The adoption of the Convention would greatly facilitate the transfer of receivables and, consequently, would improve the availability of credit at more affordable rates, an essential factor for trade expansion.
Прогнозируемое старение населения в странах ЕС означает, что объем пассажирских перевозок и рост доходов будут значительными, если железнодорожные услуги, включая международные перевозки, станут более доступными. The ageing of the population projected for EU countries implies that both passenger traffic and revenue growth would be significant if train services, including international services, were more accessible.
Более короткие тексты постановлений не только делают решения более доступными для понимания, но и требуют меньшего объема ресурсов для их подготовки, перевода, вычитки, корректуры и опубликования. In addition to making these decisions more accessible, shorter judgements require fewer resources in terms of drafting, translation, proofreading and printing.
В заключение его делегация положительно отмечает проводимую Департаментом политику трехуровневого ценообразования в отношении публикаций Организации Объединенных Наций, что позволило сделать их более доступными в развитых странах. Finally, his delegation commended the Department for its three-tier pricing policy for United Nations publications that had made them more affordable in developed countries.
Благодаря более высоким доходам, чем у пассивных бета-фондов, и меньшим затратам, чем у активно управляемых фондов, умные бета-фонда становятся всё более доступными и популярными. With better returns than passive beta funds at a lower cost than actively managed funds, smart beta vehicles are increasingly available and becoming more popular.
Алекс Стеффен представляет несколько интересных проектов экологичных районов, которые делают более доступными нужные нам вещи, в то же время сокращая время, которое мы проводим за рулем. Alex Steffen shows some cool neighborhood-based green projects that expand our access to things we want and need - while reducing the time we spend in cars.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.