Sentence examples of "более одного раза" in Russian

<>
Чтобы показывать одно и то же объявление более одного раза, нажмите Дублировать. To show the same ad more than once, click Duplicate
Заказы на контроль качества с разрушением могут отображаться более одного раза в сведениях трассировки. Destructive quality orders can appear more than once in the trace details.
Те же списки показали, что за тот же период 17 отделений на местах были проверены более одного раза, как показано в таблице II.12. Таблица II.12 The same lists showed that 17 field offices had been audited more than once during the same period, as shown in table II.12.
проводит не более одного раза в два года инспекционную проверку испытательных станций и экспертных организаций (экспертов) на соответствие их условиям, установленным настоящим Порядком, с привлечением, в случае необходимости, представителей других министерств и ведомств; Conduct of inspections of testing stations and expert organizations (experts) no more than once every two years to verify compliance with the requirements laid down in the present Procedure, calling in representatives of other ministries and departments where necessary;
В случае, если лямка при прохождении через жесткий элемент меняет свое направление более одного раза, то нагрузка в 0,5 даН может быть увеличена настолько, чтобы обеспечить предусмотренный ход лямки в 300 мм через жесткий элемент. For cases where the strap changes direction more than once in passing through a rigid part, the load of 0.5 daN may be increased so as to achieve the prescribed strap movement of 300 mm through that rigid part.
Например, он принял решение, чтобы члены Комитета не выступали с докладами по одной и той же стране более одного раза и что им не следует выступать в ходе рассмотрения докладов и заключительных замечаний, касающихся их стран. For instance, it had been decided that members should not act as country rapporteurs more than once for a given country and that they should not take the floor during the consideration of reports and concluding observations relating to their countries.
В тех случаях, когда лямка меняет свое направление при прохождении через жесткий элемент более одного раза, нагрузка в 5 Н может быть увеличена, с тем чтобы обеспечивалось необходимое перемещение лямки через жесткий элемент на длину в 300 мм. For cases where the strap changes direction more than once in passing through a rigid part, the load of 5 N may be increased so as to achieve the prescribed 300 mm of strap movement through that rigid part.
В отступление от положений пункта 1, выше, в случае, если водитель, осуществляющий перевозку грузов или пассажиров, сопровождает транспортное средство, которое перевозится на пароме или поезде, ежедневный период отдыха может прерываться не более одного раза, если соблюдены следующие условия: Notwithstanding the provisions in paragraph 1 above where a driver engaged in the carriage of goods or passengers accompanies a vehicle which is transported by ferryboat or train, the daily rest period may be interrupted not more than once, provided the following conditions are fulfilled:
Лицо, которое заключает брачный контракт более одного раза, имеет право на пособие на вступление в брак при каждом заключении брака при условии, что в промежутках между ними он работал по найму или не по найму не менее шести месяцев. A person who legally contracts marriage more than once, is entitled to a marriage grant in respect of each marriage on condition that between one marriage and another he/she was an employed person or a self-employed person for at least six months.
не должно было быть приговорено к уголовному наказанию или минимальному тюремному заключению сроком на один год за нанесение ущерба лицу, имуществу или чести и не должно было быть приговорено более одного раза на любой срок тюремного заключения, даже менее одного года, за любое из этих преступлений; Shall not have received a criminal sentence or a minimum prison term of one year for injury to a person, to assets or to honour, and shall not have been sentenced more than once to a term of imprisonment, even for less than a year, for one of these offences;
Невозможно установить флажок Активно для одного атрибута партии более одного раза. You cannot select the Active check box for the same batch attribute more than one time.
Вы можете использовать одну и ту же структуру строки более одного раза. You can use the same row structure more than one time.
Выполните следующие действия, чтобы убедиться, что счета ГК не используются более одного раза. Follow these steps to make sure that main accounts are not used more than one time.
В нем вы можете увидеть, использовался ли счет или аналитика более одного раза. You can see whether an account or dimension has been used more than one time.
В конце концов, я честно признаю, вы спасали мою жизнь более одного раза. After all, I freely admit, you saved my life on more than one occasion.
Если бюджет пересматривался более одного раза, просматривать суммы по любой из отдельных версий невозможно. You cannot see the amount of any individual revision if the budget has been revised more than one time.
Компонент может использоваться более одного раза в модели конфигурации продукта, и он может использоваться более чем одной моделью конфигурации продукта. A component can be used more than one time in a product configuration model, and it can be used by more than one product configuration model.
Отдел безопасности моей компании, BT, оператора сети и интернет-провайдера, ежедневно обнаруживает 100 000 экземпляров вредоносных программ – это более одного раза в секунду. The security team of my company, BT, a network operator and Internet service provider, detects 100,000 malware samples every day – that’s more than one per second.
Задайте цветовое форматирование, которое должно применяться к ячейкам, удовлетворяющим условию (т. е. если название города встречается в столбце D более одного раза, а это — Москва и Мурманск). Set a color format to be applied to cells that match the criteria (that is, there is more than one instance of a city in the D column – Seattle and Spokane).
Как отмечалось выше, Нзапали был приговорен в 2004 году к тюремному заключению сроком на два года и шесть месяцев за участие в совершении пыток более одного раза. As described above Nzapali was sentenced in 2004 to a term of imprisonment of two years and six months for having participated in the commission of torture on more than one occasion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.