Ejemplos del uso de "болезненный" en ruso

<>
Нынешний момент в мировой истории – болезненный. The current moment in world history is a painful one.
Возможно, это немного темновато, имеет болезненный подтекст. Perhaps that it's a little dark, has a morbid undertone.
Робин Аррен - маленький болезненный мальчик. Robin Arryn is a sickly little boy.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. The first shock is recorded as very painful.
Болезненный мальчик в его лучший день. Sickly boy on his best day.
Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт. This is obviously an incredibly painful experience.
Коммунистическое прошлое вызывало менее болезненный душевный анализ. The Communist past involved less painful soul-searching.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж. The worm is as painful strand under skin palpable.
Этот процесс она характерезует как "болезненный, но позитивный". The process, she says, is "painful but positive."
Этот болезненный урок посткоммунистические страны выучили ещё в 1990-х. This is a painful lesson that post-communist countries learned during the 1990s.
Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации. It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех. Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность. But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability.
Интеграция внутри страны — это болезненный и медленный процесс, однако он развивается в правильном направлении. The integration from within is a painful and slow process, but it is headed in the right direction.
Коммунизм задал своим зрителям менее болезненный вопрос, и большинству из них приходится жить с меньшим чувством стыда. Communism has asked its bystanders a less painful question, and most of them have had less shame to live with.
Существует способ казни менее болезненный, чем на электрическом стуле, но только если заключённый спокоен и не сопротивляется. There is one method of execution that could be much less painful than the electric chair, but only if the prisoner remains calm and cooperates in their death.
Роды - не только болезненный процесс, во время родов умирают новорожденные и роженицы. и мозг очень дорог для воспроизведения. But not only is it painful, it kills lots of babies, it kills lots of mothers, and it's very expensive to produce.
Это будет достаточно болезненный спад, однако он будет меньше 10-15% снижения выпуска продукции, который обычно ассоциируется с полномасштабной депрессией. This would be a painful recession, but far short of the 10-15% output drop normally associated with a full-blown depression.
Они хорошо знают, что постоянно управлять дефицитом они не смогут, но они также не хотят говорить, когда должен начаться болезненный выход. They know that they cannot run deficits forever, but they do not want to say when the painful exit should begin.
Обязательные консультации с независимыми и информированными людьми могут вызывать досаду, но они могут предотвратить непонимание и ускорить болезненный процесс исправления ошибок. Obligatory consultation with independent and informed people may be annoying, but it can avert misunderstandings and accelerate the painful process of correcting blunders.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.